Kat Storace
@katztorace
Publisher & co-founder @prasparpress • literary translation • Faber Members @faberbooks • she/her 🇲🇹 🇪🇺 🏳️🌈 Email to get in touch: [email protected]
ID: 56809637
http://praspar.com 14-07-2009 20:41:02
3,3K Tweet
1,1K Takipçi
1,1K Takip Edilen
Rokit will be translated by Kat Storace, shortlisted for the The Society of Authors TA First Translation Prize for her translation of Vella’s short story collection ‘what will it take for me to leave’, which we published in 2021. We’ll be publishing her translation in 2024. Kat Storace
It's here! Over 160 submission calls for #poetry, #fiction, creative #nonfiction, #art, #photography, and more - competitions, literary journals, residencies, bursaries etc - open or with deadlines in September 2023. Best of luck & please share! #amwriting angelatcarr.wordpress.com/2023/09/02/poe…
Another London Book Fair! We celebrated author Loranne Vella & translator Kat Storace for their PEN Translates Award for Rokit (out from us next year) & Kat’s translation of an excerpt from Loranne’s novel Marta Marta being selected for the The White Review translation anthology🍸
Read Jen Calleja’s Feedback & Complaints, which questions preconceived notions around the translator’s role and work from a personal perspective. This spiky and satirical essay is published as a companion piece to Jen’s lead feature in our latest issue. wasafiri.org/article/feedba…
🚨🚨🚨There's just under a week remaining for literary translators to apply to become our third Translation Advisory Co-Chair, supporting and advising English PEN's translation and international literature programme. Please spread the word and apply! englishpen.org/jobs/vacancy-t…
Submissions are now open for the Warwick Prize for Women in Translation 2024. The deadline for sending entries is Friday 3 May. For rules and how to submit, see: tinyurl.com/mryz788w #womenintranslation Translating Women @translatingwomen.bsky.social WordsWithoutBorders The Bookseller American Literary Translators Association The Society of Authors @ITIUK
Thrilled to be working with The Booker Prizes for this #PENPresents round for translators from the Global Majority. Outstanding writing, outstanding translation, more of it, greater representation, better financial conditions.
for The Paris Review, Anne Carson and I discussed the nature of translation, her contract with the light, and making time stop. theparisreview.org/blog/2024/04/1…
Stop what you're doing to read this excerpt of the The Booker Prizes-shortlisted "Not a River" by WWB contributor Selva Almada (translated by WWB contributor Annie McDermott).
Want to find out about the craft of #literarytranslation from an acclaimed writer & translator? Then join us on 19th June for a masterclass with Jen Calleja whose literary translation work has been shortlisted for the Man Booker International Prize! Book: bit.ly/3y8iMyN