王怜花 (@wanglianhua) 's Twitter Profile
王怜花

@wanglianhua

“在这残酷的时代,我歌颂过自由,并且为那些倒下去了的人们,祈求过宽恕同情。”

ID: 57273057

calendar_today16-07-2009 07:35:11

436 Tweet

287 Followers

38 Following

George Chen (@george_chen) 's Twitter Profile Photo

中國房地產開發商潘石屹今日在微博上說:「对乔布斯最好的纪念就是苹果公司马上推出1000人民币以下的爱疯给大家使用,让每个人都用上爱疯,就是对乔布斯最好的纪念。」有网友跟贴「潘总哪天要也去世了,也请贵公司推出一千一平米的房子吧!十几亿人民都会纪念您。」潘石屹於是很快删贴。

清月已经不困了 (@qingyue820) 's Twitter Profile Photo

非常理解不了一些人说张雪峰的伟大是因为他给底层家庭揭露了什么不为人知的秘密。。 还有一本正经的欲扬先抑的,说张雪峰不过是把高知家庭都知道的事情告诉了普通老百姓罢了。 看得我一脸问号。。

可可 (@zkaip) 's Twitter Profile Photo

今天在马路边,走过来一女孩,大学生的样子。好像要问路,上来就叫:叔叔。。。 擦, 老子三十还没有呢,那里像大叔? 于是我双手一抱拳:嫂嫂,什么事?

王怜花 (@wanglianhua) 's Twitter Profile Photo

诗人王敖的《我要会商你妹》开宗明义:“这个世界上有一种怪生物,叫搞学生工作的,我对他们的鄙视,已经到了想拿杀虫剂喷之的地步。”http://goo.gl/IXRgU

Bungie (@bungie) 's Twitter Profile Photo

"On my business card, I am a corporate president. In my mind, I am a game developer. But in my heart, I am a gamer." - Iwata-san

王怜花 (@wanglianhua) 's Twitter Profile Photo

《百年孤独》中国首发式还有半小时,北大百年讲堂,媒体席空空如也,看起来主办方新经典文化高估了媒体的参与热情。

王怜花 (@wanglianhua) 's Twitter Profile Photo

根据台上席位,出席活动的除译者范晔外,还有梁文道、莫言、止庵、张小娴、陈众议等五人。

王怜花 (@wanglianhua) 's Twitter Profile Photo

1990年11月中旬,马尔克斯在代理人陪同下访华,发现坊间多有未经其授权的作品。交涉无果后,马一怒之下遂有终生不授权中文版的说法。

王怜花 (@wanglianhua) 's Twitter Profile Photo

梁文道介绍,《百年孤独》港译《百年孤寂》,在香港被改作话剧,多数港人因此得知这部作品。香港作家西西女士或是为华文社会引荐马尔克斯的第一人。

王怜花 (@wanglianhua) 's Twitter Profile Photo

莫言说,自己在1984年始读百年孤独时深受震憾,但到2007年才读完。他认为,伟大的作品亦有缺憾,此书的19、20章(旧译)嫌赘余。

王怜花 (@wanglianhua) 's Twitter Profile Photo

止庵介绍,内地出版的最早的马的著作是1982年的《马尔克斯中短篇小说集》,这年10月马凭借《百年孤独》获得诺奖。

王怜花 (@wanglianhua) 's Twitter Profile Photo

译者范晔系北大西语系教师,才过而立之年,在北大西语系自本科一路读到博士。为忠实于原著,他的译本与先前三个译本不同,未设章节号、谱系表和人名表。

王怜花 (@wanglianhua) 's Twitter Profile Photo

马尔克斯曾在《纽约时报》撰文回忆与海明威交会的一瞬:28岁的马在巴黎,隔着街道望见59岁的海明威。马用双手圈着嘴大喊“大—大—大师”,海明威扭头举手示意“再见,我的朋友”。此后两人再未见过。马认为海明威是影响自己写作技巧最深的人。