ترجمة (@wak01_) 's Twitter Profile
ترجمة

@wak01_

"هناك شيءٌ أخاذٌ بجنونٍ فيما لا يتترجم، في كلمةٍ تصمت حين الترجمة."

ID: 1414966622125805571

calendar_today13-07-2021 15:15:15

35 Tweet

28 Takipçi

19 Takip Edilen

ترجمة (@wak01_) 's Twitter Profile Photo

- ترجمة. "يبدو أنك تحمل هذه الفكرة الغريبة عني وكأني طفلٌ ضائع، كأني رميت على قارعة الطريق كقمامةٍ أو حيوانٍ مدهوس، لكن أمثالي؟ لسنا ضائعين. ربما نكون نحن الوحيدون الذين لا يضيعون أبدًا. نعرف دومًا أين نحن وأن يمكننا أن نذهب، وأين لا يمكننا ذلك." - دوت هتشسن، حديقة الفراشات.

ترجمة (@wak01_) 's Twitter Profile Photo

- ترجمة. "لا أريد أن تكون حياتي كلها إفلاتًا، أريد لو مرةً أن أتمسك بشيء، أن أنتمي، أن أصل لمكانٍ ما ولا أضطر للرحيل أبدًا." من حساب adorewordss.

ترجمة (@wak01_) 's Twitter Profile Photo

- ترجمة. "إن شعوري تجاهك لا يمكن التعبير عنه بالتراكيب اللغوية؛ فهو إما يصرخ عاليًا أو يبقى مؤلمًا صامتًا لكني أعدك — يفوق الكلام، يفوق العوالم." - كاثرن مانزفيلد.

ترجمة (@wak01_) 's Twitter Profile Photo

- ترجمة. "في داخلي حربٌ أهلية بيني وبيني، مذهلةٌ هي، لأني طوال الوقت أفوز وطوال الوقت أُهزم." - مجهول.

ترجمة (@wak01_) 's Twitter Profile Photo

"شعرت بالشجن، شعرت بالبهجة، شعرت بالتوجس، شعرت بحزنٍ أعمق من أن استطيع أن أصفه بالكلمات. شعرت بمشاعر لم تسمى بعد، شعرت بمشاعرٍ سميت أسماءً خطأ،بمشاعر قديمة، بمشاعر ما قبل اللغة، قبل أن يكون للعقل لغة، قبل أن يتعلم العقل أن يروي حكايةً مزيفةً تسمى وعيًا ويبتكر القلق - تشارلز يو.

ترجمة (@wak01_) 's Twitter Profile Photo

- ترجمة. "إن كنت أهلًا لأي شيء لاحقًا فأنا أهلٌ به الآن. فالقمح قمحٌ حتى لو ظنه الناس عشبًا في البداية." - فنسنت فان غوخ.

ترجمة (@wak01_) 's Twitter Profile Photo

- ترجمة. "لن أقايض وحدتي مقابل قليلٍ من الحب. مقابل كثيرٍ من الحب، نعم. ولكن الكثير من الحب هو بحد ذاته نوعٌ من الوحدة." - دولسي ماريا لويناس.

ترجمة (@wak01_) 's Twitter Profile Photo

- ترجمة. "أنت أحد الذين لا أهرب منهم، وهذا بحد ذاته جديرٌ بالذكر." - أميلي دكنسن، رسائل مختارة.

ترجمة (@wak01_) 's Twitter Profile Photo

- ترجمة. "أن تحب شخصًا يعني أولًا أن تعترف: مستعدٌ أنا لتهشمني." - بيلي-راي بلكورت.

ترجمة (@wak01_) 's Twitter Profile Photo

- ترجمة. "أريد أن أكتب لأن لدي رغبةٌ أن أبرع في مجال ترجمة الحياة والتعبير عنها. لن ترضيني المهمة الهائلة بأن أعيش فحسب." - من مذكرات سلفيا بلاث.

ترجمة (@wak01_) 's Twitter Profile Photo

- ترجمة. "إن كنت أهلًا لأي شيء لاحقًا فأنا أهلٌ به الآن. فالقمح قمحٌ حتى لو ظنه الناس عشبًا في البداية." - فنسنت فان غوخ.

ترجمة (@wak01_) 's Twitter Profile Photo

- ترجمة. "لهو عقابٌ يليق بوحش، أن تريد شيئًا باستماتة -أن تحضنه بذراعيك- وأن تعرف بيقينٍ لا يشوبه شك بأنك لن تستحقه أبدًا." - رينيه اهديه.

ترجمة (@wak01_) 's Twitter Profile Photo

- ترجمة. "الأفضل أن تُقرّ بأنك عبرت الباب الخطأ عوضًا عن أن تقضي حياتك في الغرفة الخطأ." - مجهول.

ترجمة (@wak01_) 's Twitter Profile Photo

- ترجمة. "قُلتَ أنني قتلتك - فليلاحقني شبحك إذًا! كن معي دومًا - بأي شكل - أدفع بي للجنون! لكن لا تتركني في هذه الهوّة، حيث لا أجدك!" - إميلي برونت.

ترجمة (@wak01_) 's Twitter Profile Photo

لا أتناول الدسم من الطعام، وهذا يجعل جسدي صحيحاً. لا أحلم بالمستحيل، وهذا يجعل نومي هادئاً. أتجنّب الصداقات شديدة الحميمية، وهذا يجعلني أقل عبئاً والتزاماً. أحاول ألا أبالغ في تضخيم الذكريات، لأن طريقي لا يسمح بالإلتفات. أحب بحذر وعناية، لأني لا أطيق فيضانات المشاعر. - سان ماو

ترجمة (@wak01_) 's Twitter Profile Photo

"لكي تكون سعيداً، يجب عليك التخلص من أمرين: الخوف من مستقبل سيء، وذكرى ماضٍ سيء." — سـيـنـيـكـا (Seneca) "لا تتحقق السعادة إلا بنبذ أمرين: الرهبة من آتٍ مجهول، والحسرة على ماضٍ رحل."

ترجمة (@wak01_) 's Twitter Profile Photo

- ترجمة. "كان أحد أيام شهر مارس، حينما تسطع الشمس بحرارتها ويهب الهواء ببرودته: حينها يكون صيفًا في النور وشتاءً في الظلال." - تشارلز دكنز، آمالٌ عظيمة.