SHERLOCK英和台詞bot (@sh_bbc_bot) 's Twitter Profile
SHERLOCK英和台詞bot

@sh_bbc_bot

SHERLOCKの台詞を英和対訳形式で一時間毎に呟きます。英語はUK版DVD字幕から、和訳は吹替を中心に時々字幕から。

ID: 1136181655

calendar_today31-01-2013 06:12:30

78,78K Tweet

4,4K Followers

4,4K Following

SHERLOCK英和台詞bot (@sh_bbc_bot) 's Twitter Profile Photo

John:He's, er...he's kidding you, obviously. Shall I look after that for him? - 「失礼。今のは冗談ですよ。僕がお預かりします」(S1E2)

SHERLOCK英和台詞bot (@sh_bbc_bot) 's Twitter Profile Photo

Molly:How did Sherlock recognise her from not her face? - 「なんでシャーロックは分かるの?顔を見ないで」(S2E1)

SHERLOCK英和台詞bot (@sh_bbc_bot) 's Twitter Profile Photo

John:We solve crimes, I blog about it and he forgets his pants. I wouldn't hold out too much hope. - 「事件を解決してブログに書くとかパンツを履き忘れるとかで精一杯」(S2E1)

SHERLOCK英和台詞bot (@sh_bbc_bot) 's Twitter Profile Photo

Sherlock:Right turn, one way, roadworks, traffic lights, bus lane, pedestrian crossing, left turn only, traffic lights. - 「右折、一通、道路工事、信号、バスレーン、横断歩道、左折のみ、信号」(S1E1)

SHERLOCK英和台詞bot (@sh_bbc_bot) 's Twitter Profile Photo

Sherlock:Sentiment is a chemical defect found in the losing side. - 「感情移入は負ける側に特有の化学的欠陥」(S2E1)

SHERLOCK英和台詞bot (@sh_bbc_bot) 's Twitter Profile Photo

Dimmock:And it's not Sergeant, it's Detective Inspector Dimmock. - 「それに僕は巡査じゃない。警部のディモックだ」(S1E2)

SHERLOCK英和台詞bot (@sh_bbc_bot) 's Twitter Profile Photo

Mycroft:It would take Sherlock Holmes to fool me and I don't think he was on hand, do you? - 「私を欺けるとしたら弟だが、どうやら弟の関与はない」(S2E1)

SHERLOCK英和台詞bot (@sh_bbc_bot) 's Twitter Profile Photo

Sherlock:I'm a consulting detective. Only one in the world. I invented the job. - 「僕はコンサルタント探偵だ。世界でただ一人のね」(S1E1)

SHERLOCK英和台詞bot (@sh_bbc_bot) 's Twitter Profile Photo

Mycroft:You're not haunted by the war, Dr Watson... You miss it. Welcome back. - 「戦場を忘れたがってはいない。恋しいんだ。戻れてよかった」(S1E1)

SHERLOCK英和台詞bot (@sh_bbc_bot) 's Twitter Profile Photo

Sherlock:Bitterness is a paralytic. Love is a much more vicious motivator. - 「人はつらさには慣れるもの。もっとずっと危険な動機になるのは愛だ」(S1E1)

SHERLOCK英和台詞bot (@sh_bbc_bot) 's Twitter Profile Photo

John:We solve crimes, I blog about it and he forgets his pants. I wouldn't hold out too much hope. - 「事件を解決してブログに書くとかパンツを履き忘れるとかで精一杯」(S2E1)