
Robin Munby
@robmunb
Translator, Tifoso, Txantxangorri. Swappin' yarns tae cowe the
gowan.
ID: 895760049502658560
https://linktr.ee/robinmunby 10-08-2017 21:33:33
2,2K Tweet
1,1K Followers
4,4K Following




We’ll be previewing our Spring 2025 featured #poetry collection this Thursday at 6:30pm! 📒🏝️ Stop by for a sneak peek, we can’t wait to share it with you! Thanks to the intrepid The Indie Press Network for putting together these fabulous showcases! ⭐️ Inpress Books 📚

El 26N la Revolución llega a #Madrid 🚩 En alianza con Nortes y Tipos Infames organizamos un evento muy especial: Diego Díaz Alonso hablará del 34 asturiano, #SandraSouto del 34 madrileño y Maria Corrales Pons del 34 catalán. Una visión global a un año crucial. #AsturiasOctubre1934


Hoy, 13 de noviembre se cumplen 32 años de primer asesinato racista reconocido oficialmente en el Estado español, el de Lucrecia Pérez. Una acción del colectivo Redretro Sistema de Transporte Onírico, renombran una estación de Metro en su nombre 📹Alex Méaude


There's still time to apply to our latest round of #PENPresents in partnership with The Booker Prizes. This round is dedicated to supporting translators from the Global Majority. Applications open until 30 November 2024, 11.59pm GMT.

Lighthouse Books have been really lovely and have offered to squeeze me into their Radical Book Fair tomorrow—you can catch me at 7pm, at Assembly Roxy. And at 7:30 is Palestinian Narratives which I will defs stay for, and you should get tickets to lighthousebookshop.com/events/to-tell…


“in these times of poetry: sifting through rubbish is no metaphor.” —from “In These Times of Poetry,” by Alberto Claver, translated from Asturian by Robin Munby, from our Autumn 2024 issue: bit.ly/tsrautumn24 Art by Victoria Manganiello



Who are you calling a parasite? Far from wincing at this metaphor, translator—and parasite enthusiast—Robin Munby embraced it for its creative possibilities. Sample his dazzlingly inventive "parasite poems" in our Special Feature on #NewForms, out now! tinyurl.com/2bps98mf


Ignacio Pato Altamarea Ediciones Librazo imprescindible que hace que te enamores aún más de VK y del Rayo.


The day must begin again with eyes awakened in cold. ꩜ A poem by Carmen Castellote, translated from the Spanish by Robin Munby (Robin Munby) ꩜ circumferencemag.com/is-the-sun-out…


This weekend Florrie Mens Well Being Walk travel to Vallecas on the outskirts of Madrid to join forces with C.D. Independiente de Vallecas to build future friendships & hopefully some long standing bonds. The trip represents a long standing tradition of The Florrie sending activity groups away on educational &


On #worldpoetryday, we are delighted to announce the publication of our forthcoming poetry collection ‘The Posthumous Book of Shahrazad’, the first English translation by Robin Munby of @raquelfmenendez’s award-winning book ‘El llibru póstumu de Sherezade’ (Editorial Impronta, 2017)!

¡Bones noticies pa la lliteratura asturiana! L’escritor y traductor Robin Munby, primer residente de la Residencia Lliteraria Xixón Residencia Lliteraria Xixón, fixo la traducción del poemariu n’#asturianu de @raquelfmenendez «El llibru póstumu de Sherezade» y agora va ver la lluz n’inglés