Pete Freeth (@pjfreeth) 's Twitter Profile
Pete Freeth

@pjfreeth

Senior Lecturer in Translation @LondonMet_TI | Translator visibility, ethics and paratextuality | Asst. ed. Translation in Society | Translator DE-EN | He-him.

ID: 2181038924

linkhttps://etheses.whiterose.ac.uk/30818/ calendar_today07-11-2013 23:21:41

1,1K Tweet

786 Followers

760 Following

Pete Freeth (@pjfreeth) 's Twitter Profile Photo

First year at London Met = done! To say I've learnt a lot would be an understatement, but I've also achieved a lot too and I'm very grateful to call this institution my academic home! Happy summer all x

First year at London Met = done! To say I've learnt a lot would be an understatement, but I've also achieved a lot too and I'm very grateful to call this institution my academic home! Happy summer all x
Eileen 🍉 A. Fradenburg Joy (@eileenajoy) 's Twitter Profile Photo

1/ This is the most persistent myth of academia I have encountered in my career: there is no disinterested position from which to objectively study/teach history, culture, etc. You have to be white to believe this. The medieval university we inherited was political & still is.

Hetan Shah (@hetanshah) 's Twitter Profile Photo

Our new The British Academy National Foundation for Educational Research research out today shows a narrowing of subject combinations studied in England post-16 with a particular turning point from 2015/16 from when AS levels stopped counting towards A level results theguardian.com/education/arti…

Prof Kalwant Bhopal (@kalwantbhopal) 's Twitter Profile Photo

'There is no such thing as neutral education. Education either functions as an instrument to bring about conformity or freedom'. Paulo Freire.

Jenny Croft (@jenniferlcroft) 's Twitter Profile Photo

Thank you to the The Chicago Manual of Style for the encouragement! Translators are the people who choose every word you read when you’re reading a translation. Why not celebrate, or at least acknowledge, that?

Thank you to the <a href="/ChicagoManual/">The Chicago Manual of Style</a> for the encouragement! Translators are the people who choose every word you read when you’re reading a translation. Why not celebrate, or at least acknowledge, that?
Pete Freeth (@pjfreeth) 's Twitter Profile Photo

Very much looking forward to sharing our students' reflections of the use, utility and importance of AI tools for their studies, and hearing about the experiences of other institutions at a "hot topics roundtable" with Piero Toto - see you soon APTIS!

Pete Freeth (@pjfreeth) 's Twitter Profile Photo

Submitting an article is the perfect end to an academic's week, right? Big love to Piero Toto for putting up with my collaborative nonsense, too!

Pete Freeth (@pjfreeth) 's Twitter Profile Photo

Just had a lovely hour discussing my own visibility research and contributions from "Beyond the translator's invisibility" with translation studies staff and students from Modern Languages @ NCL - thanks for the invite jennifer arnold & JC Penet! Hope to make translation more brat soon...

EST (@estrans) 's Twitter Profile Photo

Call: The journal ’Translation in Society’ has recently opened a new section for ’Academic translations’. It invites scholars to submit English translations of academic texts from any source language that align with the aims and scope of the journal. jbe-platform.com/content/journa…

Translation at Warwick (@warwick_transla) 's Twitter Profile Photo

The first #APTIS2024 Hot Topics roundtables are underway. Pete Freeth and Piero Toto introduced their project on critical use of GenAI and assessment performance, and are now leading small group discussions on the topic.

The first #APTIS2024 Hot Topics roundtables are underway. <a href="/PJFreeth/">Pete Freeth</a> and <a href="/pierototoUK/">Piero Toto</a> introduced their project on critical use of GenAI and assessment performance, and are now leading small group discussions on the topic.
Piero Toto (@pierototouk) 's Twitter Profile Photo

Well wasn’t that a bloody success, Pete Freeth? Thanks to all those who came to our session on genAI & critical thinking as part of APTIS UKI Unconference. So much food for thought about the future of education, translation & technologies. Stay tuned for more! #APTIS2024 #xl8

Well wasn’t that a bloody success, <a href="/PJFreeth/">Pete Freeth</a>?

Thanks to all those who came to our session on genAI &amp; critical thinking  as part of <a href="/APTIS_UKI/">APTIS UKI</a> Unconference. So much food for thought about the future of education, translation &amp; technologies. 

Stay tuned for more! #APTIS2024 #xl8
Trans_Int at Ldn Met (@londonmet_ti) 's Twitter Profile Photo

✨NEW 3-day intensive #translation course, 'Translators as gender-responsive agents', coming to London Met Uni in Jan '25. 🎟️eventbrite.co.uk/e/intensive-tr… #xl8 #tn9 #gender #sexuality #londonmet

Pete Freeth (@pjfreeth) 's Twitter Profile Photo

Pleased to have a chapter in this reflecting on my experiences teaching the Amanda Gorman's translators controversies as a white British lecturer (and yes, part of this is a discussion of the nomenclature and the importance of how we frame these controversies in the plural!)

Pete Freeth (@pjfreeth) 's Twitter Profile Photo

Thanks Anna Milsom & TheTranslat0r for reviewing my edited volume! "There is no question that Freeth and Treviño’s book succeeds in amplifying, extending and interrogating ‘one of translation studies’ most pervasive, polarising, and imprecise concepts’" doi.org/10.1080/135565…

Pete Freeth (@pjfreeth) 's Twitter Profile Photo

🟢Now available: The green OA for my chapter “Yes: I translated it!”: Visibility and the performance of translatorship in the digital paratextual space I argue translatorship is performance and is key to understanding (literary) translator (in)visibility repository.londonmet.ac.uk/8802/

Pete Freeth (@pjfreeth) 's Twitter Profile Photo

Very pleased to say that Beyond the Translator's Invisibility (edited by Rafael Treviño and myself) has now been made fully open access courtesy of LeuvenUP! Find it on JSTOR: lnkd.in/eMdS5Yny Or on ProjectMuse: lnkd.in/e-BwuiJB

Very pleased to say that Beyond the Translator's Invisibility (edited by Rafael Treviño and myself) has now been made fully open access courtesy of <a href="/LeuvenUP/">LeuvenUP</a>!

Find it on JSTOR: lnkd.in/eMdS5Yny
Or on ProjectMuse: lnkd.in/e-BwuiJB