
TRADAMACC
@tradamacc
🔬📚 Grupo de investigación / research group. Traducción y acceso multimodal a la ciencia y la cultura / Translation and Multimodal Access to Science & Culture
ID: 1588855707402702848
05-11-2022 11:28:46
31 Tweet
37 Followers
9 Following

Juan Antonio Prieto, miembro de @_TRADAMACC, ha explicado hoy el proyecto en el que estamos trabajando, IncluMed, en el marco de la II Jornada de Celebración del Día Internacional de las Personas con Discapacidad Pablo de Olavide. ¡Qué ganas de enseñaros el cómic final! 😁

En 'Onda Universitaria' Teresa Ortego Teresa Ortego, profesora Facultad de Traducción e Interpretación UVa, nos habla de su última obra 'Investigación en tecnologías de la traducción', recientemente presentada en Campus de Soria UVA-Bib.Campus Soria Gabinete de Comunicación Universidad de Valladolid #Soria ⬇️ bit.ly/3kwV4WP



Celebro el #DíaInternacionaldelaMujer junto a Ismael Ramos con el lanzamiento de un libro donde ofrecemos un paradigma diferente de Mariana Pineda, mujer y heroína que se sacrificó por la Libertad. #Historia #Lingüística En MASONICA.ES y librerías masonica.es/libro/el-secre…




Seminario gratuito (híbrido: presencial y Zoom) «El lenguaje claro y la humanización en la salud desde el punto de vista de las humanidades médicas: medicina gráfica y comunicación médico-paciente» Ingrid Cobos Valencia🇪🇸: Institut Interuniversitari López Piñero - UV, 26 de abril Info: uv.es/uvweb/institut…


Doble enhorabuena. Invasión recibió uno de los premios del III Congreso de Medicina gráfica y estrenamos booktrailer gracias a Cuentos en la Nube. ¡Adéntrate en la batalla y detén la invasión! #IncluMed #ConMedicinaGráfica #UPOinvestiga Miriam Rivera FacultadHumanidadesUPO Pablo de Olavide


#OpenAccess Editorial UGR On behalf of the Editorial board of revista_sendebar, journal of #Translation and #Interpreting of factradUGR, Universidad Granada (Q2 Scopus, SJR; Q1 FECYT), we are proud to announce the publication of our new issue and #CfP. revistaseug.ugr.es/index.php/send…


👥Antes de acabar el día, os compartimos algunas comunicaciones de las sesiones de la tarde. Nos hablaron sobre la herramienta PLATA @traducecarmen, una ontología sobre educación, un análisis del doblaje de Peter Pan y la adaptación del lenguaje juvenil Pedro Humánez-Berral. #CyT2024



La revista revista_sendebar de #Traducción cumple 35 años. 🎉 Tras 12 años en su Consejo de Dirección coordinando a un magnífico equipo humano, es un regalo ver publicado su n.º 35 en Editorial UGR de Universidad Granada. ¡Gracias a quienes lo habéis hecho posible! canal.ugr.es/noticia/la-rev…

Maribel Tercedor & me presenting the EIMITA project of Universidad Granada in the Audiovisual Translation and Media Accessibility in Education Conference of Sapienza Università di Roma Raising awareness about eating disorders: emotions and terminology in accessible interlingual subtitles TRADAMACC


Agradezco a Editorial UGR la publicación de mi libro TRADUCCIÓN ACCESIBLE PARA EL TEATRO. EMOCIONES Y MULTIMODALIDAD. Seguimos concienciando en Universidad Granada sobre #traducciónaccesible y #multimodalidad en #ArtesEscénicas 👇 unebook.es/es/libro/tradu…


Os comparto que Ismael Ramos, miembro del grupo TRADAMACC, acaba de publicar el libro «El mundo esotérico de Federico García Lorca» en la prestigiosa editorial Comares Editorial Comares. #FedericoGarcíaLorca #Esoterismo Ismael Ramos comares.com/libro/el-mundo…

Un placer presentar resultados del I+D EIMITA (Emoción e imagen en los hábitos y trastornos alimentarios: comunicación interlingüística accesible) junto con Maribel Tercedor en Congreso Ciencia y Traducción (VIII Congreso Internacional de Ciencia y Traducción). Gracias a la organización TRADAMACC


Mañana miércoles 14 de mayo presento mi libro #Traducciónaccesible para el #teatro: Emociones y multimodalidad, publicado por Editorial UGR. Sala Conferencias Facultad Traducción/Interpretación (Puentezuelas, 55) Universidad Granada Transcripción, #AD #ILSE Feria Libro Granada TRADAMACC
