translation attached (@tra_attached) 's Twitter Profile
translation attached

@tra_attached

A Canadian indie publishing house dedicated to bringing literature from Turkey to an English-reading audience~posts in TR&ENGby Nefise Kahraman,CompLitPhD @UofT

ID: 848622906108252160

linkhttps://translationattached.com/available-now/ calendar_today02-04-2017 19:47:22

3,3K Tweet

1,1K Followers

883 Following

translation attached (@tra_attached) 's Twitter Profile Photo

Don’t forget to add some literary works in translation from around the world to your summer #TBR list! We’ve got a few stellar picks for you: translationattached.com/available-now/ #turkishliterature #worldlit #translatedlit

Don’t forget to add some literary works in translation from around the world to your summer #TBR list! We’ve got a few stellar picks for you: translationattached.com/available-now/ #turkishliterature #worldlit #translatedlit
translation attached (@tra_attached) 's Twitter Profile Photo

"Banyo" kelimesi eskiden "yüzmek" anlamında da kullanılıyormuş. Örnek: "Banyo mevsiminde şehir ne kadar boğucu olur." ~ "Yarın banyoya gelecek misiniz?" diye sordum.

"Banyo" kelimesi eskiden "yüzmek" anlamında da kullanılıyormuş. Örnek: "Banyo mevsiminde şehir ne kadar boğucu olur." ~ "Yarın banyoya gelecek misiniz?" diye sordum.
EST (@estrans) 's Twitter Profile Photo

📣 Doctoral Scholarship in Translation Studies – University of Antwerp. The Department of Applied Linguistics, Translation & Interpreting Studies at UAntwerp is offering a full-time doctoral scholarship to pursue a PhD. Deadline: 3 July 2025 buff.ly/2C1tzyd

translation attached (@tra_attached) 's Twitter Profile Photo

Looking for your next summer read? Our April release is a heartfelt celebration of female friendship. Perfect for long days and warm nights, this book reminds us that true companionship can carry us through anything🌿 #SummerReads

Looking for your next summer read? Our April release is a heartfelt celebration of female friendship. Perfect for long days and warm nights, this book reminds us that true companionship can carry us through anything🌿 #SummerReads
translation attached (@tra_attached) 's Twitter Profile Photo

Taksici dedi ki gençler biniyormuş, nereye gideceksin diye sorduğunda, abi beni şuraya tükürsene diyormuş gençler 🤣 🤣🤣 Beni şuraya bırakır mısın, atar mısın ve şimdilerde tükürür müsün. Gençler ne diyorsa o 📌

Ahmed Nuri (@ahmed_nuri_a) 's Twitter Profile Photo

I will be presenting the final results of my postdoctoral research this Thursday, June 26 at 16:30, at the Centre for Advanced Study Sofia (CAS). This is an institutional event but if you're interested in attending via Zoom, feel free to pm or send an email. Spots may be limited.

I will be presenting the final results of my postdoctoral research this Thursday, June 26 at 16:30, at the Centre for Advanced Study Sofia (CAS). This is an institutional event but if you're interested in attending via Zoom, feel free to pm or send an email. Spots may be limited.
translation attached (@tra_attached) 's Twitter Profile Photo

Dating kelimesini Türkçede karşılayacak çok güzel bir kelime okudum: görüşçülük. Örnek: Dadım daha o vakitler bugünkü gibi görüşçülük tamim etmediği (yaygın olmadığı) için bunu imkansız buluyordu. (Görüşçülük kelimesini sözlüklerde bulamadım.)

ayseccim (@ayseccim) 's Twitter Profile Photo

#Ghoulyâbanî is 1-y-o&I must say the spirit of age+period language is beautifully captured in ENG by Hande Eagle, the novel’s brilliant translator.I congratulate the team translation attached for their hard work. I’m sure we’ll read #academic research on it very soon, hopefully by me😇

#Ghoulyâbanî is 1-y-o&amp;I must say the spirit of age+period language is beautifully captured in ENG by Hande Eagle, the novel’s brilliant translator.I congratulate the team <a href="/tra_attached/">translation attached</a> for their hard work. 
I’m sure we’ll read #academic research on it very soon, hopefully by me😇
kültürİstanbuL (@kulturistan) 's Twitter Profile Photo

Hüseyin Rahmi Gürpınar’ın ölümsüz eseri Gulyabani ingilizceye çevrilmiş. Hem de kapakta Selçuk Demirel’in illüstrayonuyla Teşekkürler translation attached

Hüseyin Rahmi Gürpınar’ın ölümsüz eseri Gulyabani ingilizceye çevrilmiş. Hem de kapakta Selçuk Demirel’in illüstrayonuyla    

Teşekkürler <a href="/tra_attached/">translation attached</a>
translation attached (@tra_attached) 's Twitter Profile Photo

Harikulade bir kabus gördüm. Yatakta doğrulup kollarım yerinde mi diye yoklaman gerekti. İnanmam zaman aldı. Sabaha karşı görülen kabus gibisi yok. Nasıl derler, top-notch vallahi 🤌🏼