WED2030 🌐 (@wed20302) 's Twitter Profile
WED2030 🌐

@wed20302

مترجمة،كاتبة |عضو عامل @SATA_Saudi| عضو مؤسس@AounTranslators|مترجمة متطوعة @Effah2030|، كاتبة سيناريو .كاتبة محتوى@StartupsHouse،سفيرة جمعية الترجمة في تبوك .

ID: 1237837667590475776

calendar_today11-03-2020 20:28:07

5,5K Tweet

718 Takipçi

524 Takip Edilen

منصة عَوْن المترجِم (@aountranslators) 's Twitter Profile Photo

•💬🤖📚 يدفع الأداء المتطور لترجمة الآلة إلى إعادة التفكير في الحدود بين الإبداع البشري والإنتاج الحاسوبي داخل النص الأدبي. في ⁧#مختارات_عون_المترجم⁩ نسلّط الضوء على هذا التداخل الذي يعيد تشكيل أدوات المترجم. ✨ كيف يمكن لهذا التقارب أن يخلق نبرة أدبية تجمع الإنسان

شيّد السعودية (@shayid_sa) 's Twitter Profile Photo

في إطار الدعم والتمكين في #شيد نقدم مسارات متخصصة تهدف إلى نقل التقنية للمطوّرين العقاريين، وزيادة أعداد المدرجين بالسوق العام وحلول الاستدامة. 🔗| shayid.com

في إطار الدعم والتمكين في #شيد
نقدم مسارات متخصصة تهدف إلى نقل التقنية للمطوّرين العقاريين، وزيادة أعداد المدرجين بالسوق العام وحلول الاستدامة. 

🔗| shayid.com
منصة عَوْن المترجِم (@aountranslators) 's Twitter Profile Photo

•🌐✨ نهاية كل عام هي فرصة للتوقف قليلًا ومراجعة الإنجازات، والتخطيط لعامٍ جديد مليء بالإبداع والفرص. يبدأ المترجم حينها بمراجعة أهدافه، ويفكر بما تحقق وما لم يتحقق، ويحدد ما يريد تطويره وما يسعى لإنجازه؛ هذه الوقفة تمنحه وضوح الرؤية، وتساعده على تنظيم عمله بطريقة تعزز جودته

•🌐✨

نهاية كل عام هي فرصة للتوقف قليلًا ومراجعة الإنجازات، والتخطيط لعامٍ جديد مليء بالإبداع والفرص. 
يبدأ المترجم حينها بمراجعة أهدافه، ويفكر بما تحقق وما لم يتحقق، ويحدد ما يريد تطويره وما يسعى لإنجازه؛ هذه الوقفة تمنحه وضوح الرؤية، وتساعده على تنظيم عمله بطريقة تعزز جودته
منصة عَوْن المترجِم (@aountranslators) 's Twitter Profile Photo

•🌐🤝 دراسة تشير إلى أن ٦٥–٨٠٪ من الفرص تُكتسب عبر العلاقات، لا الإعلانات. المترجم المحترف يوسّع شبكة معارفه، ويعرض مهاراته بوضوح، ويترك أثرًا يسبق طلبه. العلاقات باب رزق… لا تنتظره حتى يُطرق. subol.sa/Dashboard/Arti… A #العلاقات_المهنية #مهارات_الترجمة

منصة عَوْن المترجِم (@aountranslators) 's Twitter Profile Photo

•🌐📉 في عالم يتغير كل دقيقة، لا يكفي أن تُترجم. تعلّم أن تُصغي لحركة السوق، ولأدوات اليوم، واحتياجات الغد. الترجمة لم تعد نقل كلمات فحسب، بل فهم زمانها، وسرعة تحوّلاتها، والبقاء ليس للأفضل، بل لمن يواكب بوعي. A #التخطيط_للعام_الجديد #سوق_عمل_الترجمة #عون_المترجم

منصة عَوْن المترجِم (@aountranslators) 's Twitter Profile Photo

•🌐✍🏻 ما المهارة التي تشعر أنك تأخرت في تطويرها؟ ١- تطوير مهارة اللغة (تحسين الطلاقة أو الكتابة الأكاديمية). ٢- توسيع معرفتك في التخصص (زيادة الفهم في مجالك المهني أو الأكاديمي). ٣- تعلّم استخدام أدوات الترجمة (مثل ذواكر الترجمة وبرامج CAT Tools). ٤- إتقان إدارة الوقت (تنظيم

منصة عَوْن المترجِم (@aountranslators) 's Twitter Profile Photo

•🌐✨ مع إطلاق شركة هيوماين (HUMAIN) بدعم من صندوق الاستثمارات العامة، أصبح مستقبل الذكاء الاصطناعي واقعًا نعيشه في وطننا. أيها المترجم، هذه فرصتك لتكون جزءًا من هذا التحوّل: - طوّر مهاراتك في أدوات الترجمة المدعومة بالذكاء الاصطناعي. -عزّز دورك محرّرًا ومراجعًا بشريًّا

منصة عَوْن المترجِم (@aountranslators) 's Twitter Profile Photo

•🌐 💭 استبيان تقييم الذات للمترجمين من جمعية المترجمين الأمريكية (ATA) ⬇️: atanet.org/certification/… يساعدك هذا الاستبيان على معرفة نقاط قوتك والمجالات التي تحتاج إلى تطوير، سواء في المهارات اللغوية أو جودة الترجمات أو إدارة العملاء أو تنظيم عملك. Arwa

منصة عَوْن المترجِم (@aountranslators) 's Twitter Profile Photo

•🌐🤝 عامٌ جديد يعني فرصًا جديدة: - تواصل مع مترجمين محترفين. - شارك في الفعاليات والمؤتمرات. - انضم إلى شبكات تفتح لك آفاقًا أوسع، مثل مبادرة ملهمون السعودية لإثراء المعرفة والتعارف المهني ملهمون ، فالعلاقات تضيف لك ما لا تضيفه الشهادات وحدها. Arwa

منصة عَوْن المترجِم (@aountranslators) 's Twitter Profile Photo

•🌐🔭 مهارات الترجمة وحدها لا تكفي، فالتسويق الفعّال يضمن وصولك للعملاء وبناء سمعتك. سجّل في المرصد العربي للترجمة (المرصد العربي للترجمة) وأنشئ ملفك الرقمي لعرض خبراتك ومهاراتك. 🔗 aotalecso.org Arwa #التخطيط_للعام_الجديد #المرصد_العربي_للترجمة #عون_المترجم

منصة عَوْن المترجِم (@aountranslators) 's Twitter Profile Photo

•🌐🗓️ مع مطلع عامٍ جديد، يجدر بالمترجم الحصيف أن يستقبله بخطةٍ واضحة: - عدد الكلمات التي يعتزم ترجمتها. - المهارات التي ينبغي صقلها. - التخصصات التي يطمح إلى التعمّق فيها. - العملاء الذين يتطلّع إلى التعاون معهم. فدون خطةٍ محكمة، تتبعثر الجهود وتضيع البوصلة في زحمة الأيام.

منصة عَوْن المترجِم (@aountranslators) 's Twitter Profile Photo

•🌐🗺️ شهدت الرياض فعاليات النسخة الخامسة من ملتقى الترجمة الدولي ٢٠٢٥م مطلع شهر نوفمبر المنصرم، بمشاركة خبراء من ٢٢ دولة وأكثر من ٣٠ جهة محلية ودولية؛ وشكّل الملتقى منصة لتبادل الخبرات ومتابعة آخر الاتجاهات في عالم الترجمة. ✨ كيف كانت زيارتكم للملتقى؟ وما أبرز الأفكار أو

•🌐🗺️

شهدت الرياض فعاليات النسخة الخامسة من ملتقى الترجمة الدولي ٢٠٢٥م مطلع شهر نوفمبر المنصرم، بمشاركة خبراء من ٢٢ دولة وأكثر من ٣٠ جهة محلية ودولية؛ وشكّل الملتقى منصة لتبادل الخبرات ومتابعة آخر الاتجاهات في عالم الترجمة.

✨ كيف كانت زيارتكم للملتقى؟ وما أبرز الأفكار أو
منصة عَوْن المترجِم (@aountranslators) 's Twitter Profile Photo

•🌐🔄 التفاوض مهارة المترجم الواعي. المترجم المحترف لا يُقاس بقدرته على نقل المعنى فحسب، بل بقدرته على صون جهده وتقدير عمله. التفاوض ليس مواجهة، بل توازن بين الثقة والمرونة، بين ما تستحقه وما يُناسبك. تعلّم أن ترسم حدودك، وتقول "لا" حين ينبغي، وتطالب بحقك بهدوء وثبات؛ فمن

منصة عَوْن المترجِم (@aountranslators) 's Twitter Profile Photo

•🌐📆 كيف تخطط لتطوير مهاراتك هذا العام؟ هل تركز على تعلم لغات جديدة، أم التخصص في مجال محدد، أم إتقان أدوات الترجمة الحديثة، أم تحسين الكفاءة العامة في الترجمة؟ 📋 شاركنا استراتيجياتك وتجاربك لنستلهم جميعًا طرقًا فعّالة للتعلم الذاتي. #التخطيط_للعام_الجديد #مهارات_المترجم

منصة عَوْن المترجِم (@aountranslators) 's Twitter Profile Photo

•🌐✨ هل تعلم أن تحسين تواصلك وتفاوضك مع العملاء يمكن أن يزيد من أرباحك ويجعل خدماتك أكثر طلبًا؟ • تعرّف على أسلوب التواصل الأفضل مع العميل (بالبريد الإلكتروني، الهاتف، وجهًا لوجه). • احتفظ بسجلات دقيقة لكل التفاعلات والمشاريع. • كن محددًا وواضحًا بشأن شروط المشروع وتوقعاته.

منصة عَوْن المترجِم (@aountranslators) 's Twitter Profile Photo

•🌐📆 مع مطلع العام الجديد، اجعل من إدارة الوقت أداة فاعلة لتحقيق أهدافك المهنية؛ رتّب أولوياتك بوضوح، ونظّم فترات عملك وراحتك، وراقب مستوى إنتاجيتك بانتظام؛ فبهذا التخطيط المتقن تتجاوز ضغط المشاريع وتحافظ على اتساق الجودة في أدائك. Arwa #التخطيط_للعام_الجديد

WED2030 🌐 (@wed20302) 's Twitter Profile Photo

فرصة عمل لمجتمع المترجمين في منطقة تبوك نوع الترجمة :ترجمة تتابعية جهة العمل:جامعة الأمير فهد بن سلطان أيام العمل :الأحد، الإثنين، الثلاثاء أوقات العمل: من ٨ إلى ٥ الموضوع: حول التعلم المستمر على من يمتلك الكفاءة والخبرة، ولديه القدرة على تقديم ترجمة احترافية، التواصل عبر الخاص.

منصة عَوْن المترجِم (@aountranslators) 's Twitter Profile Photo

• نحتفي في #عون_المترجم باليوم العالمي للغة العربية، اللغة التي تُمكّن الترجمة من أن تكون أكثر من نقلٍ للنص؛ أن تكون خلقًا جديدًا، وإحياءً للمعنى، وتواصلاً بين عوالم يربطها تفرُّد وتنوع اللغات. #اليوم_العالمي_للغة_العربية

• 

نحتفي في #عون_المترجم باليوم العالمي للغة العربية، اللغة التي تُمكّن الترجمة من أن تكون أكثر من نقلٍ للنص؛ أن تكون خلقًا جديدًا، وإحياءً للمعنى، وتواصلاً بين عوالم يربطها تفرُّد وتنوع اللغات.

#اليوم_العالمي_للغة_العربية
برنامج اطلق (@attliqprogram) 's Twitter Profile Photo

خلال الأيام الثلاثة في هاكثون #أطلق، كانت رحلتنا مع الروّاد في المرحلة الثانية من المسرعة، مساحة لإثراء الحوار وبناء الحلول، ليخطو بثقة نحو الابتكار وتطوير مشاريعهم الريادية. #أطلق_مشروعك البرنامج الوطني لتنمية تقنية المعلومات