JornadaInterU (@ujornada) 's Twitter Profile
JornadaInterU

@ujornada

Las universidades del país en las que se dicta la Carrera de Traductor Público se reúnen para una actividad organizada para y por alumnos.

ID: 1018114615803334667

linkhttp://jornadasinteru.wordpress.com calendar_today14-07-2018 12:46:54

167 Tweet

11 Takipçi

1 Takip Edilen

JornadaInterU (@ujornada) 's Twitter Profile Photo

Problemáticas y herramientas para la traducción de comedia audiovisual Carolina Nicole Castro, Julieta Feraud, Victoria García Herrero, María Sol Ottolini Moderador: Jeremy Henson Universidad de Belgrano

Problemáticas y herramientas para la traducción de comedia audiovisual
Carolina Nicole Castro, Julieta Feraud, Victoria García Herrero, María Sol Ottolini
Moderador: Jeremy Henson
Universidad de Belgrano
JornadaInterU (@ujornada) 's Twitter Profile Photo

Entre puentes y laberintos terminológicos: las limitaciones de las herramientas TAO en traducciones médico-legales directas en Argentina Acosta Camila, Cortes Fernanda, Ghiglione Marcela, Pérez Lucila, Santana Eliana y Urrutia Paula. Moderadora: Carla Coppoletta U.del Aconcagua

Entre puentes y laberintos terminológicos: las limitaciones de las herramientas TAO en traducciones médico-legales directas en Argentina
Acosta Camila, Cortes Fernanda, Ghiglione Marcela, Pérez Lucila, Santana Eliana y Urrutia Paula.
Moderadora: Carla Coppoletta
U.del Aconcagua
JornadaInterU (@ujornada) 's Twitter Profile Photo

¿La "o" incluye a todos?: el género de los sustantivos Rivas Ambesi Florencia Moderadora: Mia Madormo Universidad del Museo Social Argentino

¿La "o" incluye a todos?: el género de los sustantivos 
Rivas Ambesi Florencia
Moderadora: Mia Madormo
Universidad del Museo Social Argentino
JornadaInterU (@ujornada) 's Twitter Profile Photo

Calidad subtituladora en traducciones amateurs y profesionales: percepción de públicos no especializados sobre aspectos técnicos y culturales Arce Nerina, García Melisa, Manzanares Sofía, Mongelli Valentina, Zaida Abadía. Moderadora: Carla Coppoletta Universidad del Aconcagua

Calidad subtituladora en traducciones amateurs y profesionales: percepción de públicos no
especializados sobre aspectos técnicos y culturales 
Arce Nerina, García Melisa, Manzanares Sofía, Mongelli Valentina, Zaida Abadía.
Moderadora: Carla Coppoletta
Universidad del Aconcagua
JornadaInterU (@ujornada) 's Twitter Profile Photo

Traducir El Eternauta: asimetrías culturales y estrategias traductológicas entre el español rioplatense y el inglés Schlebusch Julieta, Giuliana Morisi, Julieta Daza Guzmán, Malena Uñates, Antonela Mongelli, Federica Pagliero Moderadora: Carla Coppoletta Universidad del Aconcagua

Traducir El Eternauta: asimetrías culturales y estrategias traductológicas entre el español
rioplatense y el inglés
Schlebusch Julieta, Giuliana Morisi, Julieta Daza Guzmán, Malena Uñates, Antonela Mongelli, Federica Pagliero
Moderadora: Carla Coppoletta
Universidad del Aconcagua
JornadaInterU (@ujornada) 's Twitter Profile Photo

La traducción e interpretación como corresponsales de guerra Bekenstein Luciana, Olivero Vila María Luján, Prosdocimi Lucía Moderadora: Verónica Repetti Universidad del Salvador

La traducción e interpretación como corresponsales de guerra
Bekenstein Luciana, Olivero Vila María Luján, Prosdocimi Lucía
Moderadora: Verónica Repetti
Universidad del Salvador
JornadaInterU (@ujornada) 's Twitter Profile Photo

Uso y percepción de anglicismos en redes sociales: impacto en el vocabulario coloquial de estudiantes de inglés González Héctor Aníbal, Lavini Ana P, Bejarano Analía, Galeppi Camila V, Villera Soresi Juana, Rodríguez Cinalli Ma Valentina Mod: Carla Coppoletta U del Aconcagua

Uso y percepción de anglicismos en redes sociales: impacto en el vocabulario coloquial de estudiantes de inglés
González Héctor Aníbal, Lavini Ana P, Bejarano Analía, Galeppi Camila V, Villera Soresi Juana, Rodríguez Cinalli Ma Valentina
Mod: Carla Coppoletta
U del Aconcagua
JornadaInterU (@ujornada) 's Twitter Profile Photo

Traducción de pólizas marítimas: Inteligencia artificial vs. traductor humano Lado Laura Moderadora: Patricia R.López Universidad de Morón

Traducción de pólizas marítimas: Inteligencia artificial vs. traductor humano
Lado Laura
Moderadora: Patricia R.López
Universidad de Morón
JornadaInterU (@ujornada) 's Twitter Profile Photo

La labor del intérprete telefónico: desafíos sin fronteras claras Dana, Galo Moderadora: Julieta Amorebieta y Vera Universidad Nacional de La Plata

La labor del intérprete telefónico: desafíos sin fronteras claras
Dana, Galo
Moderadora: Julieta Amorebieta y Vera
Universidad Nacional de La Plata
JornadaInterU (@ujornada) 's Twitter Profile Photo

“Traductor especializado: El humano que la IA no puede reemplazar” Chevez Carolina, Incorvaia Isabella Moderadora: Emilia Imperiale Universidad Católica Argentina

“Traductor especializado: El humano que la IA no puede reemplazar”
Chevez Carolina, Incorvaia Isabella
Moderadora: Emilia Imperiale
Universidad Católica Argentina
JornadaInterU (@ujornada) 's Twitter Profile Photo

Recepción y tratamiento de la localización cultural en traducciones publicitarias de Netflix: una mirada desde la formación del traductor Villasboas Carla, Pioli Rocío, Arcari Evangelina, Lauze Cristina,Pessacq Florencia, Perez Willis Paula Mod: Angelina Maselli U del Aconcagua

Recepción y tratamiento de la localización cultural en traducciones publicitarias de Netflix: una mirada desde la formación del traductor
Villasboas Carla, Pioli Rocío, Arcari Evangelina, Lauze Cristina,Pessacq Florencia, Perez Willis Paula
Mod: Angelina Maselli
U del Aconcagua
JornadaInterU (@ujornada) 's Twitter Profile Photo

Adiós, falsos amigos: análisis de falsos cognados en poderes notariales ESPONDA, Magdalena, FISCHER, Mercedes, SÁNCHEZ, Bianca Moderadora: Julieta Amorebieta y Vera Universidad Nacional de La Plata

Adiós, falsos amigos: análisis de falsos cognados en poderes notariales
ESPONDA, Magdalena, FISCHER, Mercedes, SÁNCHEZ, Bianca
Moderadora: Julieta Amorebieta y Vera
Universidad Nacional de La Plata
JornadaInterU (@ujornada) 's Twitter Profile Photo

Análisis de adaptaciones de expresiones idiomáticas del inglés al español rioplatense en subtitulaciones de la película “El Lobo de Wall Street”. Barrionuevo, Palleres, Sanchez Stoermann Moderadora: Angelina Maselli Universidad del Aconcagua

Análisis de adaptaciones de expresiones idiomáticas del inglés al español rioplatense en subtitulaciones de la película “El Lobo de Wall Street”. 
Barrionuevo, Palleres, Sanchez Stoermann
Moderadora: Angelina Maselli
Universidad del Aconcagua
JornadaInterU (@ujornada) 's Twitter Profile Photo

Mantener el estilo del autor: the Tell-Tale Heart Kauffman Ana, Feijóo Agustina, Ruival Felicitas Moderador: Matías Rojo Ruilova Universidad CAECE Mar del Plata

Mantener el estilo del autor: the Tell-Tale Heart 
Kauffman Ana, Feijóo Agustina, Ruival Felicitas
Moderador: Matías Rojo Ruilova
Universidad CAECE Mar del Plata
JornadaInterU (@ujornada) 's Twitter Profile Photo

They en textos jurídicos: análisis y traducción no sexista Candia, Ailen Moderadora: Julieta Pollina Universidad Nacional de Lanús

They en textos jurídicos: análisis y traducción no sexista
Candia, Ailen
Moderadora: Julieta Pollina
Universidad Nacional de Lanús
JornadaInterU (@ujornada) 's Twitter Profile Photo

El humor en Shrek: análisis de la traducción inglés-español latino Montaño Eugenia, Quiroga Melisa Moderadora: Daniela Tornello Universidad Nacional de Cuyo

El humor en Shrek: análisis de la traducción inglés-español latino
Montaño Eugenia, Quiroga Melisa
Moderadora: Daniela Tornello
Universidad Nacional de Cuyo
JornadaInterU (@ujornada) 's Twitter Profile Photo

Palabras que construyen mundos en la traducción de literatura fantástica y distopías Domínguez Giuliani, Pilar Moderadora: Daniela Tornello Universidad Nacional de Cuyo

Palabras que construyen mundos en la traducción de literatura fantástica y distopías
Domínguez Giuliani, Pilar
Moderadora: Daniela Tornello
Universidad Nacional de Cuyo
JornadaInterU (@ujornada) 's Twitter Profile Photo

Matrimonio igualitario en Estados Unidos y Argentina: análisis y traducción López Etcheverry Lucero, Carnevali Hansen Ivana Moderador: Julián Del Russo Universidad Nacional de Lanús

Matrimonio igualitario en Estados Unidos y Argentina: análisis y traducción
López Etcheverry Lucero, Carnevali Hansen Ivana
Moderador: Julián Del Russo
Universidad Nacional de Lanús