Rina Nozawa (@rinanozawa) 's Twitter Profile
Rina Nozawa

@rinanozawa

Japanese conference interpreter in Brussels. MITI. Yogi. Art lover & Potter. ブリュッセルを拠点に活動する会議通訳者。英国翻訳通訳協会認定会員(通訳)、日本会議通訳協会認定会員。ヨギ。アート&陶芸好き。

ID: 304667550

linkhttps://www.kotoarte.com/ calendar_today24-05-2011 22:23:30

595 Tweet

259 Takipçi

317 Takip Edilen

Rina Nozawa (@rinanozawa) 's Twitter Profile Photo

今週末は、ITI Japanese Network のワークショップでリーズへ。翻訳の目的を再び考えるさせられる講演に吹き替えのワークショップと、とても有意義なひと時でした。同業者とのつながりと対面で集うことの大切さを痛感。ロンドンから距離はあるし息子が小さいのでトンボ帰りですが、参加できて本当に良かったです

今週末は、<a href="/itijnet/">ITI Japanese Network</a> のワークショップでリーズへ。翻訳の目的を再び考えるさせられる講演に吹き替えのワークショップと、とても有意義なひと時でした。同業者とのつながりと対面で集うことの大切さを痛感。ロンドンから距離はあるし息子が小さいのでトンボ帰りですが、参加できて本当に良かったです
Rina Nozawa (@rinanozawa) 's Twitter Profile Photo

一年がかりでブリュッセルに引っ越して来ました。バミューダを去ってから子育てに追われて思うように仕事ができていませんでしたが、約1年続いた平日ワンオペが終わり、これから本格的に再開します。大学院時代に通訳ワークショップで訪れた憧れのこの街に住めるようになったこと、ご縁を感じます💕

一年がかりでブリュッセルに引っ越して来ました。バミューダを去ってから子育てに追われて思うように仕事ができていませんでしたが、約1年続いた平日ワンオペが終わり、これから本格的に再開します。大学院時代に通訳ワークショップで訪れた憧れのこの街に住めるようになったこと、ご縁を感じます💕
Rina Nozawa (@rinanozawa) 's Twitter Profile Photo

産後初の出張に行ってきました。まとまった休憩なく丸一日会議で、あのアドレナリンが体を駆け巡る感覚は対面ならでは😊 会議後の短い観光と🇩🇪ビールを楽しみにしていましたが、息子が高熱を出し、会議後はケアの手配に追わてトンボ帰り。仕事と育児の両立は難しいけれど出張を増やしていけたらいいな

産後初の出張に行ってきました。まとまった休憩なく丸一日会議で、あのアドレナリンが体を駆け巡る感覚は対面ならでは😊
会議後の短い観光と🇩🇪ビールを楽しみにしていましたが、息子が高熱を出し、会議後はケアの手配に追わてトンボ帰り。仕事と育児の両立は難しいけれど出張を増やしていけたらいいな
Rina Nozawa (@rinanozawa) 's Twitter Profile Photo

先日エンドクライアントのドイツ人が独語で話すので、同僚の方の独英通訳を介して日本語に訳すように言われました。でも日本側の独語を話す方が独語から日本語へ通訳してくださることに。結局そのドイツ人は独語と英語のミックスで話し始め、私は英語の箇所のみ担当。AI通訳では対応不可能な例でした

Rina Nozawa (@rinanozawa) 's Twitter Profile Photo

もう1月中旬ですが、新年おめでとうございます。皆様が健康で幸せに過ごせますように。我が家は約1ヶ月真夏の南アフリカで過ごし、極寒のブリュッセルへ帰って来ました。 昨年後半にこの街に移住してから怒涛の毎日でしたが、少し落ち着いてきたので、今年はもっとお仕事の機会を広げていきたいです!

もう1月中旬ですが、新年おめでとうございます。皆様が健康で幸せに過ごせますように。我が家は約1ヶ月真夏の南アフリカで過ごし、極寒のブリュッセルへ帰って来ました。
昨年後半にこの街に移住してから怒涛の毎日でしたが、少し落ち着いてきたので、今年はもっとお仕事の機会を広げていきたいです!
Rina Nozawa (@rinanozawa) 's Twitter Profile Photo

今週は、私が仏語を話せない&病院関係者の英語が微妙なので翻訳アプリを駆使して予約して行ったのに、息子が2日連続で小児科医に診てもらえませんでした。仏語の通訳さんがいてくれたら😭 ストレスだったけれど、人間通訳の重要性を改めて感じ、よりお客様に寄り添った通訳を目指そうと思いました💪🏻

Rina Nozawa (@rinanozawa) 's Twitter Profile Photo

ちょっと行き詰まった時は好きなアーティストのトーク素材を使って通訳の練習をするのですが、グレイソン・ペリーの新しいトークを探していたら、こんなものを見つけました。普通に見たい! Creating Art For A Man Attending His Own Funeral | Grayson Perry: Rites ... youtu.be/OGBPrtnuASs?si…

Rina Nozawa (@rinanozawa) 's Twitter Profile Photo

平日はほぼワンオペ&お犬様の世話に追われる毎日。以前に比べてこなせる通訳案件や出張は随分減ったけれど、いただいた案件を今まで以上に丁寧に、最高のパフォーマンスを出せるようコツコツと頑張る時だ…と、電動ろくろに置いた土の中心を合わせつつ、そんなことを思った金曜の夜。

Rina Nozawa (@rinanozawa) 's Twitter Profile Photo

今日の4時間ソロ同通のお供は、近所のパン屋さんで買ったチョコ。パン屋で作ってるとは思えないクオリティの高さ。休憩中のチョコと晩酌用のビールを選ぶのが楽しすぎるベルギー生活😆

今日の4時間ソロ同通のお供は、近所のパン屋さんで買ったチョコ。パン屋で作ってるとは思えないクオリティの高さ。休憩中のチョコと晩酌用のビールを選ぶのが楽しすぎるベルギー生活😆
Rina Nozawa (@rinanozawa) 's Twitter Profile Photo

EU創立を記念するヨーロッパデーのイベントで、EUの通訳ブースへ家族で行ってきました。バース大学の通訳翻訳修士課程在籍中に訪れ、会議通訳者になるという夢を抱くきっかけになった場所。ここに戻って来れて、そして息子にも同時通訳を体験させてあげることができて感慨深いものがありました。

EU創立を記念するヨーロッパデーのイベントで、EUの通訳ブースへ家族で行ってきました。バース大学の通訳翻訳修士課程在籍中に訪れ、会議通訳者になるという夢を抱くきっかけになった場所。ここに戻って来れて、そして息子にも同時通訳を体験させてあげることができて感慨深いものがありました。
Rina Nozawa (@rinanozawa) 's Twitter Profile Photo

フランス語もオランダ語も話せないのに、ベルギー代表としてこちらのパネルに登壇させていただくことになりました。明日、日本時間19:30、英国時間11:30、欧州時間12:30からです。お時間のある方はぜひご参加ください。

Rina Nozawa (@rinanozawa) 's Twitter Profile Photo

火曜日からドイツのケルンで開催されたゲームショーのプレス取材で通訳してきました。今までに行った中で最大の展示会で、規模の大きさと来場者の多さに圧倒されました。ケルンはブリュッセルから電車で2時間弱。大聖堂にライン川クルーズに見どころ満載なので、次回はプライベートで訪れたいです。

火曜日からドイツのケルンで開催されたゲームショーのプレス取材で通訳してきました。今までに行った中で最大の展示会で、規模の大きさと来場者の多さに圧倒されました。ケルンはブリュッセルから電車で2時間弱。大聖堂にライン川クルーズに見どころ満載なので、次回はプライベートで訪れたいです。
Rina Nozawa (@rinanozawa) 's Twitter Profile Photo

なぜ対面で会議をするのか、それもわざわざ費用をかけて欧州に来てまで何を伝えたいのか。当たり前のことだけれど、最近現場に入るたび、それを十分に理解した上で通訳することが今まで以上に大切だと感じる。

Rina Nozawa (@rinanozawa) 's Twitter Profile Photo

今週はゲントまで通うお仕事で、朝5時半起床で7時に自宅を出発、夜9時頃に帰宅。火曜の夜には電車が止まって帰宅に4時間かかり、水曜は4時間睡眠で一日中同通。体力勝負の1週間でしたが、日本人の方々が、私がいなければここまで深く内容を理解できなかったと言ってくださり、疲れが吹っ飛びました🥰

Rina Nozawa (@rinanozawa) 's Twitter Profile Photo

今日は5時間で予定されていた案件が結局1時間に短縮されて時間が空いたので、対面で参加してきました。こういうお勉強兼種蒔きの時間も大切です。 #RiDaysEU

今日は5時間で予定されていた案件が結局1時間に短縮されて時間が空いたので、対面で参加してきました。こういうお勉強兼種蒔きの時間も大切です。
#RiDaysEU
Rina Nozawa (@rinanozawa) 's Twitter Profile Photo

繁忙期の到来で、我が家の🐕は1人で過ごす時間が増えて寂しいらしく、会議が終わった瞬間からひたすらべったり🥰

繁忙期の到来で、我が家の🐕は1人で過ごす時間が増えて寂しいらしく、会議が終わった瞬間からひたすらべったり🥰
Rina Nozawa (@rinanozawa) 's Twitter Profile Photo

通訳は他人の意見を頭の中に取り込んで処理する作業なので、自己表現する機会の大切さを実感し、作陶活動をしています。通訳にも陶芸にも高い集中力が必要ですが、究極のマルチマスキングである通訳と違い、陶芸ではひたすら土に集中。週に2時間のみですが、瞑想のような効果もある大切な1人時間です🧘‍♀️

Rina Nozawa (@rinanozawa) 's Twitter Profile Photo

繁忙期が落ち着き、いよいよ10日後には家族で2年ぶりに一時帰国します。 私は同僚からお仕事をいただくことが多いのですが、また一緒に組みたいと思ってもらえる通訳者であり続けたい。だから売り手市場でもCPD、切磋琢磨は欠かせない。そんなことを考えさせられた繁忙期でした。

Rina Nozawa (@rinanozawa) 's Twitter Profile Photo

今日はJACI通訳者忘年会で他言語や手話通訳者の方々とお話させていただきました。手話には方言があるとか、日本の同時通訳者は音声認識アプリでオリジナル音声を文字で確認しながら通訳しているとか‥たくさんお勉強になりました!このような会を開催してくださったJACIの皆さんに感謝です。