Crisis Translation
@crisistrans
International Network on Crisis Translation (INTERACT).
H2020 MSC RISE Network aimed at researching translation in crisis scenarios.
ID: 843882458718371840
https://sites.google.com/view/crisistranslation/home 20-03-2017 17:50:31
324 Tweet
840 Takipçi
97 Takip Edilen
The third of Crisis Translation Policy Recommendations: 3. Emergency management communication policies should be developed in consultation with relevant multilingual and multicultural communities. Please retweet @UCLIRDR GDACS DisasterAlerts CDAC Network PreventionWeb
“In an information vacuum, it is easy for an outbreak narrative to form, one that scapegoats and marginalises.” – Adia Benton sees some familiar patterns in discourse about #nCoV #2019nCoV. thenewhumanitarian.org/opinion/2020/0…
Pleased to announce another Crisis Translation publication with our excellent colleagues @CParraEsc Dónal O'Mathúna Jay Marlowe and Proinsias Roche: “Engaging citizen translators in disasters: Virtue ethics in response to ethical challenges” doi.org/10.1075/tis.20…
A second Crisis Translation open publication on crisis translation and ethics in one week: "Ethics at the Intersection of Crisis Translation and Humanitarian Innovation" with Matthew Hunt Dónal O'Mathúna Sharon O’Brien & Pat Cadwell: bit.ly/2HKVfa5
INTERACT Crisis Translation Policy Recommendation No. 9: Establish direct lines of communication between emergency responders and professional associations of translators and interpreters for the purposes of collaboration.
K. Al Sharou Khaled Al-Shehari خالد الشّهاري Crisis Translation @FMFederici The UK’s indigenous, Celtic languages might not have large numbers of speakers, they should also be catered for - and yet aren’t. As an Irish speaker, NHS has nothing for me, so I rely on HSE Ireland for information:
The #H2020 Crisis Translation project has now made its Citizen Translation training course available on YouTube. There are 12 short videos explaining basic concepts of “translation” and 5 videos explaining the basics of MT and Post-Editing. Machine Translation Literacy youtube.com/channel/UCRbg0… 
Here you can watch SALIS at DCU Crisis Translation Pat Cadwell giving his talk about training for Crisis Translation at the FIT-IFT Translating Europe Workshop in Athens: youtube.com/watch?v=bDn8zX…
New DCU research by Prof Sharon O’Brien and Dr Patrick Cadwell of SALIS at DCU highlights translation as a crucial missing link in crisis communication policies. Read:bit.ly/2Ype4Id The report was funded by DCU EducationalTrust through the DCU #Covid_19 Research & Innovation Hub.
'We describe ourselves as living in a digital age and ourselves as digital citizens.' 'What Edoardo’s work is doing is creating the parameters, the framework for that society, that will protect democratic rights, human rights and citizenship,' says President of DCU Daire Keogh