Harsha (@tapanguchi) 's Twitter Profile
Harsha

@tapanguchi

German - Kannada literary translator | word-nerd | Carnatic musician | researching new applications for recycled plastic @tu_wien | ಮನಸ್ಸು ಗಾಂಧಿ ಬಜಾರು

ID: 34557435

linkhttps://linktr.ee/harsharaghuram calendar_today23-04-2009 07:01:17

57,57K Tweet

2,2K Takipçi

683 Takip Edilen

Harsha (@tapanguchi) 's Twitter Profile Photo

ಇಂದು ವಿಶ್ವ ಕಾಫಿ ದಿನವಂತೆ. ಹಾಗಾಗಿ ತೋಚಿದ್ದು ಗೀಚಿದ್ದೀನಿ, ಓದಿ - nudihani.wordpress.com/2024/10/01/cof…

Harsha (@tapanguchi) 's Twitter Profile Photo

Today's Samyukta Karnataka carries this detailed piece profiling me and my literature journey, written by veteran journalist Raju Malavalli - link to paper epaper.samyukthakarnataka.com/editionname/Ba…

Today's Samyukta Karnataka carries this detailed piece profiling me and my literature journey, written by veteran journalist Raju Malavalli - link to paper epaper.samyukthakarnataka.com/editionname/Ba…
Harsha (@tapanguchi) 's Twitter Profile Photo

ವಸುಧೇಂದ್ರರ (vasudhendra) 'ರೇಷ್ಮೆ ಬಟ್ಟೆ' ಬಿಡುಗಡೆಗೆ ಮುನ್ನವೇ 3000 ಪ್ರತಿಗಳ ಮಾರಾಟವಾದರೆ ಗಜಾನನ ಶರ್ಮರ 'ಕೆಂಪನಂಜಮ್ಮಣ್ಣಿ' ಬಿಡುಗಡೆಯಾದ ಎರಡೇ ದಿನಕ್ಕೆ ಮರುಮುದ್ರಣವಾಗಿದೆ. ಇವೆರಡೂ ಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನು ಲೇಖಕರ ಹಸ್ತಾಕ್ಷರದೊಂದಿಗೆ ಪಡೆಯುವ ಅವಕಾಶ ಒದಗಿ ಬಂತು. ಅನಿವಾಸಿ ಓದುಗನಿಗೆ ಇದೊಂದು ಅದೃಷ್ಟವೇ ಸರಿ.

ವಸುಧೇಂದ್ರರ (<a href="/vasudhendra7/">vasudhendra</a>) 'ರೇಷ್ಮೆ ಬಟ್ಟೆ' ಬಿಡುಗಡೆಗೆ ಮುನ್ನವೇ 3000 ಪ್ರತಿಗಳ ಮಾರಾಟವಾದರೆ ಗಜಾನನ ಶರ್ಮರ 'ಕೆಂಪನಂಜಮ್ಮಣ್ಣಿ' ಬಿಡುಗಡೆಯಾದ ಎರಡೇ ದಿನಕ್ಕೆ ಮರುಮುದ್ರಣವಾಗಿದೆ. 

ಇವೆರಡೂ ಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನು ಲೇಖಕರ ಹಸ್ತಾಕ್ಷರದೊಂದಿಗೆ ಪಡೆಯುವ ಅವಕಾಶ ಒದಗಿ ಬಂತು. ಅನಿವಾಸಿ ಓದುಗನಿಗೆ ಇದೊಂದು ಅದೃಷ್ಟವೇ ಸರಿ.
Harsha (@tapanguchi) 's Twitter Profile Photo

ಇಂದಿನ ವಿಜಯ ಕರ್ನಾಟಕದ ಲವಲVK ಪುರವಣಿಯಲ್ಲಿ 'ನನ್ನ ತಂಗಿ ಈಡಾ' ಕಾದಂಬರಿಗೆ ಮೆಚ್ಚುಗೆ - "ಕನ್ನಡದ ಅಂಗಿಯಲ್ಲಿ ಜರ್ಮನ್‌ ತಂಗಿ". Today's Vijaya Karnataka Kannada daily carries a write up about 'Nanna Tangi Ida', my Kannada translation of the best selling German novel '22 Bahnen' by Caroline Wahl.

ಇಂದಿನ ವಿಜಯ ಕರ್ನಾಟಕದ ಲವಲVK ಪುರವಣಿಯಲ್ಲಿ 'ನನ್ನ ತಂಗಿ ಈಡಾ' ಕಾದಂಬರಿಗೆ ಮೆಚ್ಚುಗೆ - "ಕನ್ನಡದ ಅಂಗಿಯಲ್ಲಿ ಜರ್ಮನ್‌ ತಂಗಿ".

Today's Vijaya Karnataka Kannada daily carries a write up about 'Nanna Tangi Ida', my Kannada translation of the best selling German novel '22 Bahnen' by Caroline Wahl.
Harsha (@tapanguchi) 's Twitter Profile Photo

ಕನ್ನಡದ ಮಟ್ಟಿಗೆ ಹೊಸ ಭಾಷೆಯೊಂದರಿಂದ ಸಮಕಾಲೀನ ಕಾದಂಬರಿಯನ್ನು ಅನುವಾದಕ್ಕಾಗಿ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದರಲ್ಲೇ ಹಲವಾರು ಸವಾಲುಗಳು ಎದುರಾಗುತ್ತವೆ. ʼನನ್ನ ತಂಗಿ ಈಡಾʼದ ಮೂಲ ಜರ್ಮನ್ ಪುಸ್ತಕದ ಆಯ್ಕೆ ಹೇಗೆ ಮಾಡಿದೆ + ಮೊದಲ ಐದು ಪುಟಗಳ ಓದು, ಕೆಂಡಸಂಪಿಗೆಯಲ್ಲಿ - kendasampige.com/%e0%b2%9c%e0%b…

Harsha (@tapanguchi) 's Twitter Profile Photo

Veeraloka books has organised a 'pustaka sante' (Kannada book fair) on a massive scale in Bengaluru. It starts today and goes on till Sunday, 10 am to 9 pm. Definitely worth a visit - location: maps.app.goo.gl/AdEnapmn3kFKgV…

Veeraloka books has organised a 'pustaka sante' (Kannada book fair) on a massive scale in Bengaluru. It starts today and goes on till Sunday, 10 am to 9 pm. Definitely worth a visit - location: maps.app.goo.gl/AdEnapmn3kFKgV…
Harsha (@tapanguchi) 's Twitter Profile Photo

My favourite longform writer writing about a topic I am deeply passionate about -- Samanth Subramanian for The New Yorker. newyorker.com/magazine/2024/…

Harsha (@tapanguchi) 's Twitter Profile Photo

ಆಕಾಶವಾಣಿ ಬೆಂಗಳೂರಿನ ಯುವವಾಣಿಯಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಸಂದರ್ಶನ ನಾಳೆ (23/11) ರಾತ್ರಿ 9:30ಕ್ಕೆ ಪ್ರಸಾರವಾಗಲಿದೆ. ತಪ್ಪದೇ ಕೇಳಿ. AIR Bengaluru will broadcast my interview at 9:30 pm tomorrow (23/11). youtu.be/GCE20ZwePHs?si…

ಆಕಾಶವಾಣಿ ಬೆಂಗಳೂರಿನ ಯುವವಾಣಿಯಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಸಂದರ್ಶನ ನಾಳೆ (23/11) ರಾತ್ರಿ 9:30ಕ್ಕೆ ಪ್ರಸಾರವಾಗಲಿದೆ. ತಪ್ಪದೇ ಕೇಳಿ.

AIR Bengaluru will broadcast my interview at 9:30 pm tomorrow (23/11). 

youtu.be/GCE20ZwePHs?si…
Harsha (@tapanguchi) 's Twitter Profile Photo

My interview [in Kannada] was broadcast yesterday on AIR Bengaluru. We discussed topics ranging from plastic recycling, effects of microplastics on humans, languages, music, literature, Kannada in Germany among other things. [Link] - youtu.be/GCE20ZwePHs?si…

My interview [in Kannada] was broadcast yesterday on AIR Bengaluru. We discussed topics ranging from plastic recycling, effects of microplastics on humans, languages, music, literature, Kannada in Germany among other things.

[Link] - youtu.be/GCE20ZwePHs?si…
Art in Transit (@artintransit_b) 's Twitter Profile Photo

Moving Bengaluru The people who help us reach our places of work, without whom we may be back home safely everyday. The people who get the city going and moving, form a pillar of Bengaluru.

Moving Bengaluru
The people who help us reach our
places of work, without whom we
may be back home safely everyday.
The people who get the city going
and moving, form a pillar of
Bengaluru.
Arunava Sinha (@arunava) 's Twitter Profile Photo

Encore! And now Deepa Bhasthi’s translation of Banu Mushtaq’s ‘Heart Lamp: Selected Stories’ makes the shortlist of the International The Booker Prizes. The first work from Kannada to be there. Published by And Other Stories in the UK and Penguin India in India. Such fantastic news!

Encore! And now Deepa Bhasthi’s translation of Banu Mushtaq’s ‘Heart Lamp: Selected Stories’ makes the shortlist of the International <a href="/TheBookerPrizes/">The Booker Prizes</a>. The first work from Kannada to be there. Published by <a href="/andothertweets/">And Other Stories</a> in the UK and <a href="/PenguinIndia/">Penguin India</a> in India. Such fantastic news!