Şeyma Orhan (@seymolog) 's Twitter Profile
Şeyma Orhan

@seymolog

ID: 1419532853914882048

linkhttps://youtu.be/JSiynZ5m_GU?feature=shared calendar_today26-07-2021 05:40:02

413 Tweet

288 Takipçi

181 Takip Edilen

Asya Xerzan (@asyaxerzan) 's Twitter Profile Photo

Kurdî sînoran nas nake. KASPAR'ê bêziman edî bi zimanê qedexe yê dayîka kurdan diaxive. Ez jî bi sê dengan diholînim ji kêfa lawê xwe yê Kaspar re. Hol hol e, hol hol e, hol hol e...

Kurdî sînoran nas nake.
KASPAR'ê bêziman edî bi zimanê qedexe yê dayîka kurdan diaxive.
Ez jî bi sê dengan diholînim ji kêfa lawê xwe yê Kaspar re. Hol hol e, hol hol e, hol hol e...
Şeyma Orhan (@seymolog) 's Twitter Profile Photo

Fewzî Bîlge di pirtûka Şikefta Helbestê de dibêje, "weke ku tê zanîn heya a niha tu helbestkara/ê kurd xwe nekuştiye." Lê qasê dizanim Şikoyê Hesen di 48 saliya xwe de, xwe kuştiye. Kamuran Çakir jî di berhema xwe de behsa Generalê Payîzê û Ehmedê Nalbend dike. Wekî din?

Fewzî Bîlge di pirtûka Şikefta Helbestê de dibêje, "weke ku tê zanîn heya a niha tu helbestkara/ê kurd xwe nekuştiye."
Lê qasê dizanim Şikoyê Hesen di 48 saliya xwe de, xwe kuştiye. Kamuran Çakir jî di berhema xwe de behsa Generalê Payîzê û Ehmedê Nalbend dike. Wekî din?
Şeyma Orhan (@seymolog) 's Twitter Profile Photo

Min dêhna xwe dayê, îsal kesî kuçik daneda, her kes êdî li malê çaya xwe çêdike, dike termosan, tîne çolê, barke em ê her xweziya xwe bi salên çûyî bînin. lê nêse kî em hê jî li ser qaydê berê ne.. herçî tirpanê dikişînin rahêjin îskanên xwe, werin :)

Min dêhna xwe dayê, îsal kesî kuçik daneda, her kes êdî li malê çaya xwe çêdike, dike termosan, tîne çolê, barke em ê her xweziya xwe bi salên çûyî bînin. lê nêse kî em hê jî li ser qaydê berê ne.. herçî tirpanê dikişînin rahêjin îskanên xwe, werin :)
Pall Weşan (@pallwesan) 's Twitter Profile Photo

“Ya bi dilê min ew e ku tu herî nîşana tenekeyan bigirî li hewşa piştê, lê ez dizanim tê herî nîşana çivîkan bigirî. Here li hemû qelebaskan bixe, ku bikarî; lê bila ji bîra te neçe ku kuştina çivîkan guneh e.” #HarperLee #KuştinaÇivîkan Ji îngilîzî: Ekrem Koçbaşi

“Ya bi dilê min ew e ku tu herî nîşana tenekeyan bigirî li hewşa piştê, lê ez dizanim tê herî nîşana çivîkan bigirî. Here li hemû qelebaskan bixe, ku bikarî; lê bila ji bîra te neçe ku kuştina çivîkan guneh e.”

#HarperLee #KuştinaÇivîkan
Ji îngilîzî: Ekrem Koçbaşi
Şeyma Orhan (@seymolog) 's Twitter Profile Photo

"ez û êş hevalcêmk in em di rojekî da ji dayik bûne me şîrê êk sîng xwariye û di êk himbêz da mezin bûne êş pîstê min e êş xwîna min e êş emrî min ê borî û pêşeroja min e." - Mueyed Teyib

înan eroglu (@inanoloo) 's Twitter Profile Photo

Hevalên youtuber, hûn dikarin hin aboneyan bişînin aliyê me jî ji kerema xwe? Ev sê sal e hêj em nebûne 100 abone. Hevalno bibin abone, bawer bikin kara wê li we heye zerara wê nîne. :)

Yildiz Çakar (@rosan_ximxim) 's Twitter Profile Photo

Romana "Ev Rê Naçe Bihuştê" li Makpirtûk ê peyda dibe. Ji camêriya xwe videoyek wiha li ser nasandina romanê çêkirine, mala wan ava be. #roman #evrênaçebihuştê #êzîdî

Şeyma Orhan (@seymolog) 's Twitter Profile Photo

"Ew çiyayên ku wextekî we mîna xwediyên wan, xwe li bextên wan digirt, ev afirîdeyên me û yên te, ev ên ku çavên xwe di azadiyê de vekirine, niha bi çirûskekê diricifin." Pavese - Diyalogên bi Leuco re

Silêman (@sileymanoo) 's Twitter Profile Photo

Rojnivîska Celadet (Rojên Almanyayê) Rewşen Xanimê defter daye Konê Reş, wî jî daye Mehmud Lewendî, wî jî gihandiye Malmîsanij. Malmîsanij ji tirkiya Osmanî latînîze kiriye. Osman Özçelik weke ku Celadet bi xwe bi kurdî nivîsandibe wergerandiye kurdî. Siheta wan xweş..

Rojnivîska Celadet (Rojên Almanyayê)

Rewşen Xanimê defter daye Konê Reş, wî jî daye Mehmud Lewendî, wî jî gihandiye Malmîsanij. Malmîsanij ji tirkiya Osmanî latînîze kiriye. Osman Özçelik weke ku Celadet bi xwe bi kurdî nivîsandibe wergerandiye kurdî. 

Siheta wan xweş..
Avesta Yayınları (@avestayayin) 's Twitter Profile Photo

“…herkesê ku vê pirtûkê dixwîne, bila hikayetên baş ji xwe re hilbijêre û yên xirab jî bo min bihêle.” ‘Elaeddîn Secadî ‘Elaeddîn Secadî di destpêka Riştey Mirwarî de dinivîse: Qewmên din hertiştek gotibin û nivîsîbin, çi baş çi xirab, nehêlane ku ew serpêhatî ji nav herin.

“…herkesê ku vê pirtûkê dixwîne, bila hikayetên baş ji xwe re hilbijêre û yên xirab jî bo min bihêle.”
‘Elaeddîn Secadî

‘Elaeddîn Secadî di destpêka Riştey Mirwarî de dinivîse:
Qewmên din hertiştek gotibin û nivîsîbin, çi baş çi xirab, nehêlane ku ew serpêhatî ji nav herin.