Ruth Donnelly
@ruthdonnelly151
Birmingham-based freelance writer and aspiring literary translator (Spanish to English)
ID: 3061531275
http://www.ruthdonnellytranslates.co.uk 25-02-2015 10:25:49
94 Tweet
129 Followers
324 Following
Wirikuta is the most important sacred place for Indigenous Wixárika people in the state of San Luis Potosí, Mexico, but it is threatened by mining companies. This community has put up a fierce legal battle against them Mongabay Latam tr Ruth Donnelly lab.org.uk/mexicos-wixari…
Here’s my translation of Laura Ferrero’s beautiful story, Sofía #seekingapublisher
It’s #WorldKidLit Month—and to celebrate, we’re bringing you this list of Latin American kid lit from Ruth Donnelly, Deborah Iwabuchi, Ruth Ahmedzai Kemp, Zoraida Rivera Morales, and Catherine Xinxin Yu! 🧵
More #WorldKidLit month reviews from me on the lovely World Kid Lit: global literature for young people blog... worldkidlit.org/2024/09/23/rea…
What an inspiring event - I’ve come away desperate to get my teeth into a bit of #FeministTranslation. Thanks to all involved, and especially to Rosalind Harvey for the invite!
Visit World Kid Lit: global literature for young people to read my interview with the amazing Claire Storey about her latest translation, Anotonio Ramos Revillas’ The Wild Ones - a gripping, heart-rending story of life on the streets of Monterrey - out now from HopeRoad worldkidlit.org/2024/10/28/int…
Omg, just started this and it’s beautiful. Mumblin' Deaf Ro, thank you! I’m not sure I’ve ever read a more perfect opening paragraph.
Finished! What a delight - I didn’t want it to end. And to be honest I’m quite tempted to go back to the beginning and start it again immediately. Huge thanks to Mumblin' Deaf Ro for writing it and Bluemoose Books for publishing it. I’m off to the bookshop to order Ghost Mountain!
Translators do so many things besides actually translating ✏️🛠️✂️ But do they receive enough recognition? My essay about translation-adjacent activities is out now with WordsWithoutBorders. Read it here: wordswithoutborders.org/read/article/2…
“Teillier is drenched in his poetry…” Marcelo Rioseco talks with poet and anthologist Francisco Véjar about the intertextual legacy of Chilean poet Jorge Teillier in a conversation translated by Ruth Donnelly: latinamericanliteraturetoday.org/2024/12/teilli…