Ruth Donnelly (@ruthdonnelly151) 's Twitter Profile
Ruth Donnelly

@ruthdonnelly151

Birmingham-based freelance writer and aspiring literary translator (Spanish to English)

ID: 3061531275

linkhttp://www.ruthdonnellytranslates.co.uk calendar_today25-02-2015 10:25:49

94 Tweet

129 Followers

324 Following

Latin America Bureau (LAB) (@latamb) 's Twitter Profile Photo

Wirikuta is the most important sacred place for Indigenous Wixárika people in the state of San Luis Potosí, Mexico, but it is threatened by mining companies. This community has put up a fierce legal battle against them Mongabay Latam tr Ruth Donnelly lab.org.uk/mexicos-wixari…

WordsWithoutBorders (@wwborders) 's Twitter Profile Photo

It’s #WorldKidLit Month—and to celebrate, we’re bringing you this list of Latin American kid lit from Ruth Donnelly, Deborah Iwabuchi, Ruth Ahmedzai Kemp, Zoraida Rivera Morales, and Catherine Xinxin Yu! 🧵

It’s #WorldKidLit Month—and to celebrate, we’re bringing you this list of Latin American kid lit from <a href="/ruthdonnelly151/">Ruth Donnelly</a>, Deborah Iwabuchi, Ruth Ahmedzai Kemp, <a href="/Z_RiveraMorales/">Zoraida Rivera Morales</a>, and Catherine Xinxin Yu! 🧵
Ruth Donnelly (@ruthdonnelly151) 's Twitter Profile Photo

What an inspiring event - I’ve come away desperate to get my teeth into a bit of #FeministTranslation. Thanks to all involved, and especially to Rosalind Harvey for the invite!

English PEN (@englishpen) 's Twitter Profile Photo

Publishers: #PENTranslates is open for submissions until 30 November! The award helps UK publishers to meet the costs of translating new works into English, while ensuring translators are acknowledged and paid properly for their work. englishpen.org/translation/pe…

Ruth Donnelly (@ruthdonnelly151) 's Twitter Profile Photo

Visit World Kid Lit: global literature for young people to read my interview with the amazing Claire Storey about her latest translation, Anotonio Ramos Revillas’ The Wild Ones - a gripping, heart-rending story of life on the streets of Monterrey - out now from HopeRoad worldkidlit.org/2024/10/28/int…

Ruth Donnelly (@ruthdonnelly151) 's Twitter Profile Photo

Quick translation-related query: what did you call the outdoor space when you were at secondary school? Not the playing field, the paved/concrete bit… bonus points if you were at said school in the mid noughties!

Ruth Donnelly (@ruthdonnelly151) 's Twitter Profile Photo

Finished! What a delight - I didn’t want it to end. And to be honest I’m quite tempted to go back to the beginning and start it again immediately. Huge thanks to Mumblin' Deaf Ro for writing it and Bluemoose Books for publishing it. I’m off to the bookshop to order Ghost Mountain!

Ruth Donnelly (@ruthdonnelly151) 's Twitter Profile Photo

My translation of Andrés Montero’s “The Wake” is in the latest edition of Latin American Literature Today… now to sit back and watch the publishing contracts come flooding in 😂 In the meantime, you can read it here: latinamericanliteraturetoday.org/2024/12/the-wa…

Kotryna Garanasvili (@kotryna_21) 's Twitter Profile Photo

Translators do so many things besides actually translating ✏️🛠️✂️ But do they receive enough recognition? My essay about translation-adjacent activities is out now with WordsWithoutBorders. Read it here: wordswithoutborders.org/read/article/2…

Translators do so many things besides actually translating ✏️🛠️✂️ But do they receive enough recognition? My essay about translation-adjacent activities is out now with <a href="/wwborders/">WordsWithoutBorders</a>. Read it here: wordswithoutborders.org/read/article/2…
LatAmLitToday (@latamlittoday) 's Twitter Profile Photo

“Teillier is drenched in his poetry…” Marcelo Rioseco talks with poet and anthologist Francisco Véjar about the intertextual legacy of Chilean poet Jorge Teillier in a conversation translated by Ruth Donnelly: latinamericanliteraturetoday.org/2024/12/teilli…