Clemente Barahona (@profsorbarahona) 's Twitter Profile
Clemente Barahona

@profsorbarahona

Filólogo y profesor. Crítico literario. Colaborador en TV y radio. Aquí escribo sobre el origen de refranes, palabras y dichos populares📚 De Miranda de Ebro.

ID: 382017364

linkhttp://www.profesorbarahona.com calendar_today29-09-2011 10:41:49

1,1K Tweet

1,1K Takipçi

302 Takip Edilen

Clemente Barahona (@profsorbarahona) 's Twitter Profile Photo

"Pedante" 📚 Engreído al que le gusta presumir de sus conocimientos. "Pedante" es una palabra italiana que, en el siglo XVI, hacía referencia a los maestros privados que acudían a las casas de familias pudientes para dar la lección. En castellano adquirió connotación negativa.

"Pedante" 📚

Engreído al que le gusta presumir de sus conocimientos. "Pedante" es una palabra italiana que, en el siglo XVI, hacía referencia a los maestros privados que acudían a las casas de familias pudientes para dar la lección. En castellano adquirió connotación negativa.
Clemente Barahona (@profsorbarahona) 's Twitter Profile Photo

"Anestesista"📖 Médico que durante una operación quirúrgica se encarga de administrar la anestesia. La palabra anestesiología deriva del griego, del prefijo "an" que significa "sin" y de la palabra "aesthesis" que significa "sensación", literalmente "pérdida de la sensibilidad".

"Anestesista"📖

Médico que durante una operación quirúrgica se encarga de administrar la anestesia. La palabra anestesiología deriva del griego, del prefijo "an" que significa "sin" y de la palabra "aesthesis" que significa "sensación", literalmente "pérdida de la sensibilidad".
Clemente Barahona (@profsorbarahona) 's Twitter Profile Photo

"Postín" 📖 Es una palabra que procede del caló, la lengua gitana, y significa 'piel, pellejo', 'lustre, importancia'. Quizá por tomarse las pieles como símbolo de la elegancia. Según la RAE, postín significa: “Presunción afectada o sin fundamento”.

"Postín" 📖

Es una palabra que procede del caló, la lengua gitana, y significa  'piel, pellejo', 'lustre, importancia'. Quizá por tomarse las pieles como símbolo de la elegancia. Según la RAE, postín significa: “Presunción afectada o sin fundamento”.
Clemente Barahona (@profsorbarahona) 's Twitter Profile Photo

"Estar ojo avizor" 📚 Mantenerse alerta. Avizor es un término empleado en la lengua de germanía (propia de maleantes) del siglo XVI. Hacía referencia al que vigilaba mientras otro cometía una fechoría. Del francés antiguo "aviseur", y este del latín "visor", de "video", ver.

"Estar ojo avizor" 📚

Mantenerse alerta. Avizor es un término empleado en la lengua de germanía (propia de maleantes) del siglo XVI. Hacía referencia al que vigilaba mientras otro cometía una fechoría. Del francés antiguo "aviseur", y este del latín "visor", de "video", ver.
Clemente Barahona (@profsorbarahona) 's Twitter Profile Photo

"Cafre" 📖 La palabra «cafre» proviene del árabe «káfir», palabra con que el Corán designa a los infieles. Los colonizadores de África adoptaron la palabra de modo despectivo para designar a las poblaciones que subyugaban. Según la RAE: “bárbaro, bestia, animal, cruel, rudo..."

"Cafre" 📖

La palabra «cafre» proviene del árabe «káfir», palabra con que el Corán designa a los infieles. Los colonizadores de África adoptaron la palabra de modo despectivo para designar a las poblaciones que subyugaban. Según la RAE: “bárbaro, bestia, animal, cruel, rudo..."
Clemente Barahona (@profsorbarahona) 's Twitter Profile Photo

"Estrafalario" 📖 Sujeto de aspecto extravagante, tanto en el porte y atuendo como en el discurso y conducta. Voz de origen italiano, del verbo ‘strafare’. “exagerar". Fue un término de uso popular en Italia, y muy extendido en España a partir de la segunda mitad del XVIII.

"Estrafalario" 📖

Sujeto de aspecto extravagante, tanto en el porte y atuendo como en el discurso y conducta. Voz de origen italiano, del verbo ‘strafare’.  “exagerar". Fue un término de uso popular en Italia, y muy extendido en España a partir de la segunda mitad del XVIII.
Clemente Barahona (@profsorbarahona) 's Twitter Profile Photo

"Finolis" 📖 En lenguaje familiar y de la calle, llamamos así a quien se pasa de fino. Procede de jergas de rufianes, hablas suburbiales y lenguas de germanía, de donde a través de voces del caló, como "fingulé" o "cagarrope", se predica de quienes se comportan como los payos.

"Finolis" 📖

En lenguaje familiar y de la calle, llamamos así a quien se pasa de fino. Procede de jergas de rufianes, hablas suburbiales y lenguas de germanía, de donde a través de voces del caló, como "fingulé" o "cagarrope", se predica de quienes se comportan como los payos.
Clemente Barahona (@profsorbarahona) 's Twitter Profile Photo

"Jarabe" 📖 Se trata de una bebida elaborada mediante agua, azúcar y zumos o medicinas. La palabra proviene del árabe "šarāb", que significa "bebida". De esta palabra, šarāb, también procede "sirope", otro líquido azucarado. Los árabes llevaron el procesado de azúcar a Europa

"Jarabe" 📖

Se trata de una bebida elaborada mediante agua, azúcar y zumos o medicinas. La palabra proviene del árabe "šarāb", que significa "bebida". De esta palabra, šarāb, también procede "sirope", otro líquido azucarado. Los árabes llevaron el procesado de azúcar a Europa
Clemente Barahona (@profsorbarahona) 's Twitter Profile Photo

"Menú" 📖 Vocablo francés que comenzó a utilizarse en París en el siglo XVIII cuando aparecieron los primeros restaurantes. En este caso la palabra proviene del latín ‘minutus’ que significa pequeño, y que se refiere a una pequeña lista de comidas.

"Menú" 📖

Vocablo francés que comenzó a utilizarse en París en el siglo XVIII cuando aparecieron los primeros restaurantes. En este caso la palabra proviene del latín ‘minutus’ que significa pequeño, y que se refiere a una pequeña lista de comidas.
Clemente Barahona (@profsorbarahona) 's Twitter Profile Photo

"Merienda" 📚 En la Antigua Roma, se comenzó a denominar “merenda” a la comida que se servía a los soldados a media tarde. Más tarde pasó el hábito a las zonas rurales, para reponer fuerzas. La palabra merienda deriva del verbo en latín “merere”, que significa "merecer".

"Merienda" 📚

En la Antigua Roma, se comenzó a denominar “merenda” a la comida que se servía a los soldados a media tarde. Más tarde pasó el hábito a las zonas rurales, para reponer fuerzas. La palabra merienda deriva del verbo en latín “merere”, que significa "merecer".
Clemente Barahona (@profsorbarahona) 's Twitter Profile Photo

"Victoria pírrica" 📖 Aquella que se consigue pese a sufrir un gran desgaste o una gran pérdida de efectivos. Proviene de Pirro, rey griego que venció en dos batallas a los romanos. Pese a ello, perdió a miles de soldados y exclamó: "Con otra victoria como esta estaré perdido".

"Victoria pírrica" 📖

Aquella que se consigue pese a sufrir un gran desgaste o una gran pérdida de efectivos. Proviene de Pirro, rey griego que venció en dos batallas a los romanos. Pese a ello, perdió a miles de soldados y exclamó: "Con otra victoria como esta estaré perdido".
Clemente Barahona (@profsorbarahona) 's Twitter Profile Photo

"Chocolate" 🍫 Procede del náhuatl "qxocoatl", de "xococ", ácido, y "atl", agua. El primer registro que tenemos se debe al protomédico de las Indias Francisco Hernández (1517-1587), quien habla del "chocóllatl" como "de gran provecho para tísicos, consumidos y extenuados".

"Chocolate" 🍫

Procede del náhuatl "qxocoatl", de "xococ", ácido, y "atl", agua. El primer registro que tenemos se debe al protomédico de las Indias Francisco Hernández (1517-1587), quien habla del "chocóllatl" como "de gran provecho para tísicos, consumidos y extenuados".
Clemente Barahona (@profsorbarahona) 's Twitter Profile Photo

"Tirar la casa por la ventana"🪟 Ese momento en el que se hace un gasto muy grande. La frase procede de una costumbre del siglo XIX. Si una familia ganaba la lotería, la forma de celebrarlo era arrojar los muebles viejos de la vivienda a la calle para mostrar su cambio de suerte

"Tirar la casa por la ventana"🪟

Ese momento en el que se hace un gasto muy grande. La frase procede de una costumbre del siglo XIX. Si una familia ganaba la lotería, la forma de celebrarlo era arrojar los muebles viejos de la vivienda a la calle para mostrar su cambio de suerte
Clemente Barahona (@profsorbarahona) 's Twitter Profile Photo

"Navidad" 🎁 La palabra #Navidad proviene del latín "nativitas, nativitatis", que significa  "nacimiento". Y, como curiosidad, el vocablo inglés Christmas (Navidad) tiene su origen en la expresión "Cristes maesse", "misa de Cristo". Feliz Navidad a todos.

"Navidad" 🎁

La palabra #Navidad proviene del latín "nativitas, nativitatis", que significa  "nacimiento". Y, como curiosidad, el vocablo inglés Christmas (Navidad) tiene su origen en la expresión "Cristes maesse", "misa de Cristo".

Feliz Navidad a todos.
Clemente Barahona (@profsorbarahona) 's Twitter Profile Photo

"Aguinaldo" 📖 Ya aparece en el español en el año 1400, como una deformación de la antigua "aguinando" o "aguilando" (aún usada en Andalucía). Proviene de la expresión latina "hoc in anno", "en este año", que se empleaba como estribillo en canciones populares de fin de año.

"Aguinaldo" 📖

Ya aparece en el español en el año 1400, como una deformación de la antigua "aguinando" o "aguilando" (aún usada en Andalucía). Proviene  de la expresión latina "hoc in anno", "en este año", que se empleaba como estribillo en canciones populares de fin de año.
Clemente Barahona (@profsorbarahona) 's Twitter Profile Photo

"Echarle el muerto" 📚 Traspasar a alguien un castigo. Tiene origen en la Edad Media. Cuando había un asesinato en una aldea y no se sabía el culpable, todo el pueblo debía pagar una multa, el "homicidius". Para evitarlo, los vecinos tiraban el cuerpo, lo echaban, a otro pueblo.

"Echarle el muerto" 📚

Traspasar a alguien un castigo. Tiene origen en la Edad Media. Cuando había un asesinato en una aldea y no se sabía el culpable, todo el pueblo debía pagar una multa, el "homicidius". Para evitarlo, los vecinos tiraban el cuerpo, lo echaban, a otro pueblo.
Clemente Barahona (@profsorbarahona) 's Twitter Profile Photo

"Me importa un pito" 📖 El pífano o el pito era el chico que tocaba tal instrumento en el ejército. Al parecer, no era muy respetado y no se le tenía muy en cuenta, algo que se reflejaba en su paga, que era muy baja. Por tanto, algo nos importa un pito cuando le damos poco valor

"Me importa un pito" 📖

El pífano o el pito era el chico que tocaba tal instrumento en el ejército. Al parecer, no era muy respetado y no se le tenía muy en cuenta, algo que se reflejaba en su paga, que era muy baja. Por tanto, algo nos importa un pito cuando le damos poco valor
Clemente Barahona (@profsorbarahona) 's Twitter Profile Photo

"Mes de enero" 📖 En el calendario gregoriano, enero, del latín "iānuārius", es el primer mes del año y tiene 31 días. Toma su nombre del dios Jano, representado con dos caras, el espíritu de las puertas y del principio y el final. La mirada hacia el pasado y el futuro.

"Mes de enero" 📖

En el calendario gregoriano, enero, del latín "iānuārius", es el primer mes del año y tiene 31 días. Toma su nombre del dios Jano, representado con dos caras, el espíritu de las puertas y del principio y el final. La mirada hacia el pasado y el futuro.
Clemente Barahona (@profsorbarahona) 's Twitter Profile Photo

"Estar a dos velas" 💰👎 No tener dinero ni recursos. Alude al juego y al hecho de que, antiguamente, en las timbas y partidas de naipes, el banquero solía actuar entre dos velas. En este supuesto, dejar al banquero a dos velas significaba dejarle sin un solo cuarto.

"Estar a dos velas" 💰👎

No tener dinero ni recursos. Alude al juego y al hecho de que, antiguamente, en las timbas y partidas de naipes, el banquero solía actuar entre dos velas. En este supuesto, dejar al banquero a dos velas significaba dejarle sin un solo cuarto.
Clemente Barahona (@profsorbarahona) 's Twitter Profile Photo

"Borracho como una cuba" 📖 Francisco de Quevedo lo utilizó en varias de sus obras y se refería a quien estaba borracho o embriagado. El origen es bastante incierto aunque puede estar en el antiguo término en euskera "kalamanka", cuyo significado era "gandul, holgazán".

"Borracho como una cuba" 📖

Francisco de Quevedo lo utilizó en varias de sus obras y se refería a quien estaba borracho o embriagado. El origen es bastante incierto aunque puede estar en el antiguo término en euskera "kalamanka", cuyo significado era "gandul, holgazán".