おきさやか(Sayaka OKI)(@okisayaka) 's Twitter Profileg
おきさやか(Sayaka OKI)

@okisayaka

研究者 Researcher: 科学史 History of Science/十八世紀フランス 18th century France/ 文系と理系 Two cultures (Sciences and Humanities) /アニメ Anime/Queer studies/ (they/them)

ID:245697148

linkhttp://researchmap.jp/okisayaka/ calendar_today01-02-2011 08:11:23

66,2K Tweets

23,4K Followers

2,9K Following

おきさやか(Sayaka OKI)(@okisayaka) 's Twitter Profile Photo

「千と千尋の神隠し」はフランス留学時代にちょうど現地上映されてて、「この普及の仕方はこれまでと違う」と感じたのを覚えてる。そういえば先日日本に来た友人家族も子どもをジブリ美術館に連れていくことにこだわっていた

account_circle
竹田ダニエル(『#Z世代的価値観』『世界と私のA to Z』)(@daniel_takedaa) 's Twitter Profile Photo

'「日常をロマンチックに捉える」ことの美しさをZ世代は理想的だと感じるようだ。せわしなく生きなければならない現代において、ゆっくりと生活することはある種のファンタジーのようにも感じてしまうが、ジブリ作品はその重要性を強調してくれる。'vogue.co.jp/article/studio…

account_circle
金澤伶 | 難民とともに創る社会を🇨🇩🇵🇸🇺🇦(@ibaranoahiru) 's Twitter Profile Photo

友人のための私の行動が全国の学生のために✨

「学生の立場を考慮することが必要」学則見直しで一定の猶予期間を設けるなど柔軟な対応を促す

「44万円を3週間以内に払わねば除籍」に が苦言 授業料問題、学則見直しを促す考え
x.com/tokyonewsroom/…

友人のための私の行動が全国の学生のために✨ #衆院文部科学委員会 「学生の立場を考慮することが必要」学則見直しで一定の猶予期間を設けるなど柔軟な対応を促す 「44万円を3週間以内に払わねば除籍」に #盛山正仁文科相 が苦言 #宇都宮大 授業料問題、学則見直しを促す考え x.com/tokyonewsroom/…
account_circle
ぶみにゃんご💉×7 マスクするわきまえない翻訳者@Buminyango@fedibird.com(@bumicchu) 's Twitter Profile Photo

の事業に賛成できなかったのは、崩壊する 案件としか思えなかったからです。極端な時短(校正より短い時間)ではエディットできません。 質が下がり顧客が離れ、作業者は納期に間に合わず睡眠や生活を脅かされる。その上低料金になるでしょう。

account_circle
ぶみにゃんご💉×7 マスクするわきまえない翻訳者@Buminyango@fedibird.com(@bumicchu) 's Twitter Profile Photo

治験文書など、データを揃えてAIにお金をかけ、時短を主眼とし、翻訳の8割や7割の料金でベテランが する真っ当なビジネスモデルもあります。 の成功例でしょう。しかし特許は値崩れし、初学者を食い物にする搾取ビジネスになりつつあります。

account_circle
ぶみにゃんご💉×7 マスクするわきまえない翻訳者@Buminyango@fedibird.com(@bumicchu) 's Twitter Profile Photo

一括で材料を仕入れ工程をしっかり管理して調理時間を短縮し料理を提供するファミレスと は同じように思えるのでしょう。でもその材料の質がバラバラだったら?半調理品から一つ一つごみを取り除く仕事が今の なのです。

account_circle
ぶみにゃんご💉×7 マスクするわきまえない翻訳者@Buminyango@fedibird.com(@bumicchu) 's Twitter Profile Photo

を求める顧客の勘違いに、 を求める傾向があります。安さ・早さを求めるなら質を諦めろと思うのですが、AI使っているからちゃんとなるだろうという謎の誤解があるようです。ファミレスで高級レストランの味を出せと言っているようなものです。

account_circle
ぶみにゃんご💉×7 マスクするわきまえない翻訳者@Buminyango@fedibird.com(@bumicchu) 's Twitter Profile Photo

でも、顧客は、分野に関係なく を使えば安く早くなるはずだと勘違いしているようです。お金をかけたエンジンでもエンタメやマーケティングではほぼ訳し直しです。拙いエンジンよりも、繰り返し・類似を管理できる翻訳支援ツールの方が役に立つくらいです。

account_circle
ぶみにゃんご💉×7 マスクするわきまえない翻訳者@Buminyango@fedibird.com(@bumicchu) 's Twitter Profile Photo

また、 には得意不得意があります。一語ごとに置きかえるような訳や、決まり文句は得意ですが、物語や会話など文字にならない情報が多いと、変な訳になることが多いです。翻訳の世界ではコミック、ゲーム、映画字幕、文芸、そして広告などには が向いていないと言われています。

account_circle
ぶみにゃんご💉×7 マスクするわきまえない翻訳者@Buminyango@fedibird.com(@bumicchu) 's Twitter Profile Photo

の修正をする では、どこにあるか分からないミスを見つけなければなりません。どこが壊れているか分からないお化け屋敷のようなものです。人が訳した文の校正だと、建売住宅の最終チェックのようなもので、ミスを見つけやすいのですが、ポストエディットは大変です。

account_circle
ぶみにゃんご💉×7 マスクするわきまえない翻訳者@Buminyango@fedibird.com(@bumicchu) 's Twitter Profile Photo

と翻訳者のミスは全く違います。産業翻訳では、同じ用語は同じ訳にするのが基本ですが、 は別の言葉に訳してしまいます。実は数字すら間違います。翻訳者はコピペや置換、ツールを使ってそういうミスをしないように作業するのですが、AIはとんでもないところで間違えるのです。

account_circle
ぶみにゃんご💉×7 マスクするわきまえない翻訳者@Buminyango@fedibird.com(@bumicchu) 's Twitter Profile Photo

)の結果を修正して翻訳に近づける仕事を といいます。
翻訳者がAIを批判していると思われているようですが、私が問題視しているのはポストエディットという作業とその地獄のようなビジネスモデルです。避ける理由、他人に勧めない理由をまとめます。

account_circle
こなみひでお(@konamih) 's Twitter Profile Photo

有料記事16日 21:16まで全文読めます。

「300体を生体解剖」細菌戦部隊の証言 市の施設で展示見送り:朝日新聞デジタル digital.asahi.com/articles/ASR8H…

account_circle
kazukazu(@kazukazu881) 's Twitter Profile Photo

米国は民主党にとって大学生の選挙動向は無視できないけど(ミシガンの大学都市部の投票の低さはヒラリー敗退の要因になった)、英国や日本は学生の投票行動が選挙に影響を与えるレベルになっていないのは大きいよな。しかも、日本の場合は、票の格差で都市部の選挙民の声が過小化されているのもデカい

account_circle
増田の准教授(@ProfMasuda) 's Twitter Profile Photo

世論だけでなく資金投入もないと、大学間の格差が広がることで非大都市圏では安かろう悪かろうの教育にならざるを得なくなってしまうという。
結局、例のファンドの運用益の投入先が大間違いで、地方の大学にこそ突っ込むべき。
「所得層が高くない非大都市圏の国立大に上げさせないような世論が必要」

account_circle