Lycaon ࿓ (@lycaones) 's Twitter Profile
Lycaon ࿓

@lycaones

Etimología #Náhuatl | «No se aprende historia para juzgar a los muertos» | #hace500años | instagram.com/lycaones/ | 📧 [email protected]

ID: 1560854047

linkhttps://www.youtube.com/c/Lycaones calendar_today01-07-2013 15:44:48

25,25K Tweet

28,28K Followers

167 Following

Lycaon ࿓ (@lycaones) 's Twitter Profile Photo

La Ciudad de México se distingue como la capital indígena, donde se emplean 57 de las 68 lenguas originarias presentes en el territorio nacional. #SomosIndígenas, #PueblosIndígenas, #DIPI2025.

La Ciudad de México se distingue como la capital indígena, donde se emplean 57 de las 68 lenguas originarias presentes en el territorio nacional. #SomosIndígenas, #PueblosIndígenas, #DIPI2025.
Lycaon ࿓ (@lycaones) 's Twitter Profile Photo

Letreros de Baños en #Náhuatl y español Se ha dispuesto una señalética bilingüe para los baños que indica claramente los espacios para hombres y mujeres en ambos idiomas. El sanitario masculino está identificado con el vocablo náhuatl Oquichtli, que significa «varón», mientras

Letreros de Baños en #Náhuatl y español

Se ha dispuesto una señalética bilingüe para los baños que indica claramente los espacios para hombres y mujeres en ambos idiomas. El sanitario masculino está identificado con el vocablo náhuatl Oquichtli, que significa «varón», mientras
Lycaon ࿓ (@lycaones) 's Twitter Profile Photo

La etimología de «inundación» en #náhuatl tiene su origen en la idea de «ser empujado o presionado por el agua». La raíz más recurrente y específica para este concepto es Āpachi-, la cual se desglosa en Ātl, que significa «agua», y Pachoa, verbo que se traduce como «presionar,

La etimología de «inundación» en #náhuatl tiene su origen en la idea de «ser empujado o presionado por el agua». La raíz más recurrente y específica para este concepto es Āpachi-, la cual se desglosa en Ātl, que significa «agua», y Pachoa, verbo que se traduce como «presionar,
Lycaon ࿓ (@lycaones) 's Twitter Profile Photo

13 de agosto de 1521 En ‘Los Anales de Tlatelolco’ (páginas 43-46), se relata una parte de la caída de Tlatelolco en 1521. Como está en #náhuatl, decidí traducirles una parte a ustedes.

13 de agosto de 1521

En ‘Los Anales de Tlatelolco’ (páginas 43-46), se relata una parte de la caída de Tlatelolco en 1521.

Como está en #náhuatl, decidí traducirles una parte a ustedes.
Lycaon ࿓ (@lycaones) 's Twitter Profile Photo

Mi cuenta está dedicada a difundir la lengua y la cultura de los pueblos indígenas, con un enfoque especial en el náhuatl. Lo hago como pasatiempo, sin afiliación política ni intención de apoyar o criticar a ningún gobierno. Recientemente compartí una fotografía antigua que ya

Mi cuenta está dedicada a difundir la lengua y la cultura de los pueblos indígenas, con un enfoque especial en el náhuatl.

Lo hago como pasatiempo, sin afiliación política ni intención de apoyar o criticar a ningún gobierno. Recientemente compartí una fotografía antigua que ya
Lycaon ࿓ (@lycaones) 's Twitter Profile Photo

En el Capítulo Cuadragésimo del Códice Florentino, este capítulo describe la rendición de Cuauhtémoc ante el capitán español (Cortés). Tras su entrega, los españoles disparan sus armas al aire y proceden a ocupar la ciudad. Se narra la caótica y dolorosa huida de la población

En el Capítulo Cuadragésimo del Códice Florentino, este capítulo describe la rendición de Cuauhtémoc ante el capitán español (Cortés). Tras su entrega, los españoles disparan sus armas al aire y proceden a ocupar la ciudad. Se narra la caótica y dolorosa huida de la población
Lycaon ࿓ (@lycaones) 's Twitter Profile Photo

Niñas de Santa María Nebaj, Quiché, tejedoras de cintura, según el libro de Norbert Sperlich y Elizabeth Katz, publicado en 1970.

Niñas de Santa María Nebaj, Quiché, tejedoras de cintura, según el libro de Norbert Sperlich y Elizabeth Katz, publicado en 1970.