kaelestia (@kaelestia) 's Twitter Profile
kaelestia

@kaelestia

Te totum applica ad textum: rem totam applica ad te.

ID: 1226996482688962657

calendar_today10-02-2020 22:28:59

274 Tweet

1,1K Takipçi

252 Takip Edilen

The animals of the Proto-Indo-Europeans (@pie_animals) 's Twitter Profile Photo

And a German anecdote: Vor 10 Jahren saß ein Senior-Student (Ägyptologe) mit mir in Martin Peters' Vorlesung zum uridg. Verb, in der Peters wie selbstverständlich von "Narten-Präsentien" sprach. Der verwirrte Ägyptologe hob die Hand und fragte: "Was genau ist bitte eine Narte?"

kaelestia (@kaelestia) 's Twitter Profile Photo

"[...] whereas *gʷʰe-gʷʰn-(o)m would have been employed in a Proto-Indo-European CV [...]" (Andreas Willi, 'Of aspects, augments, aorists - or how to say to have killed a dragon')

"[...] whereas *gʷʰe-gʷʰn-(o)m would have been employed in a Proto-Indo-European CV [...]" 

(Andreas Willi, 'Of aspects, augments, aorists - or how to say to have killed a dragon')
kaelestia (@kaelestia) 's Twitter Profile Photo

« Or Mitra, c'est l'intention, et Varuṇa, c'est l'execution ; Mitra, le pouvoir sacré, et Varuṇa, le pouvoir civil. Le pouvoir sacré comprend, le pouvoir civil agit. » -- Le brāhmaṇa de cent chemins

« Or Mitra, c'est l'intention, et Varuṇa, c'est l'execution ; Mitra, le pouvoir sacré, et Varuṇa, le pouvoir civil. Le pouvoir sacré comprend, le pouvoir civil agit. » -- Le brāhmaṇa de cent chemins
kaelestia (@kaelestia) 's Twitter Profile Photo

The example of MP w > (dial.) NP gʷ, mentioned in Orientalist circles, as by Filippone, in a hapax of Sanā'ī: gʷ(a)hišt for bihišt 'heaven', is a misreading. No such hapax exists. The sound-change w > gʷ is real but rarely occurs in literature, many are at best dictionary words.

The example of MP w > (dial.) NP gʷ, mentioned in Orientalist circles, as by Filippone, in a hapax of Sanā'ī: gʷ(a)hišt for bihišt 'heaven', is a misreading. No such hapax exists.

The sound-change w > gʷ is real but rarely occurs in literature, many are at best dictionary words.
kaelestia (@kaelestia) 's Twitter Profile Photo

Naṣrallāh Munshī, the famèd „Übertrager“ of the Kalīla wa Dimna into Persian ~540 A.H./1146 A.D. puns on šēr ('lion') & šīr ('faucet'). So we can assume that the folk etymology of šīr ('faucet') as coming from European-style taps toting lions is false. So whence does it come?

Naṣrallāh Munshī, the famèd „Übertrager“ of the Kalīla wa Dimna into Persian ~540 A.H./1146 A.D. puns on šēr ('lion') & šīr ('faucet').

So we can assume that the folk etymology of šīr ('faucet') as coming from European-style taps toting lions is false. 

So whence does it come?
kaelestia (@kaelestia) 's Twitter Profile Photo

An interesting Latin praenomen: Clufennius. Plausibly to be interpreted as from *ḱlu-dʰh₁-dn-, a compound meaning ~ 'rich in renown/fame (klewos).' Cf. for the structure *mn̥s-dʰh₁- >> Av. mazdā, ii) *m̥ǵh₂-dʰh₁-ós (another Bahuvrihi) >> Grk. ἀγαθός

Nima Asefi (@asefinimair) 's Twitter Profile Photo

فرهنگستان زبان فارسی به تازگی کانالی تلگرامی ویژۀ بارگذاری مجلات خودشون راه انداخته. این کار باعث دسترسی آسان‌تر به مقالات بسیار خوب این مجلات میشه. پیوند کانال تلگرامی: t.me/nf_apll

kaelestia (@kaelestia) 's Twitter Profile Photo

#HoTD (Hittite of the Day): [na-aš wa-ar-ke-eš-ta na-aš šu-u-ul-le-e-et] n=aš warkešta n=aš šūllet (from the 'Song of Release'): "He got fat, he became uncivil."

kaelestia (@kaelestia) 's Twitter Profile Photo

#WoTD Lycian χssaθrapazate [Trm̃misñ] 'he ruled as Satrap [over Lycia]', denominal verb from the Iranic *xšaθra-pā 'governor of a satrapy.' The retention of -θr- suggests Median borrowing, as the Old Persian form would have -ç-. Here the relevant side of the Letoon trilingual:

#WoTD Lycian χssaθrapazate [Trm̃misñ] 'he ruled as Satrap [over Lycia]', denominal verb from the Iranic *xšaθra-pā 'governor of a satrapy.' 

The retention of -θr- suggests Median borrowing, as the Old Persian form would have -ç-.

Here the relevant side of the Letoon trilingual:
kaelestia (@kaelestia) 's Twitter Profile Photo

Henning an Andreas: „Ich will die Iranistik nicht aufgeben. Dass ich zur Mathematik zurückkehrte, ist ausgeschlossen – ich gehe nie rückwärts! Herr Professor, entweder studiere ich jetzt Orientalistik weiter, oder ich studiere überhaupt nichts mehr, oder ich tue garnichts mehr.“

Henning an Andreas:

„Ich will die Iranistik nicht aufgeben. Dass ich zur Mathematik zurückkehrte, ist ausgeschlossen – ich gehe nie rückwärts! Herr Professor, entweder studiere ich jetzt Orientalistik weiter, oder ich studiere überhaupt nichts mehr, oder ich tue garnichts mehr.“