InsideLoc (@insideloc) 's Twitter Profile
InsideLoc

@insideloc

Language services and whatnot since 2001 by Carlos la Orden. Tailored #Localization, Technical #Translation, #Training, and the occasional laugh.

ID: 799649376184532992

linkhttps://www.insideloc.com calendar_today18-11-2016 16:24:02

29,29K Tweet

13,13K Takipçi

2,2K Takip Edilen

InsideLoc (@insideloc) 's Twitter Profile Photo

Llenarse la boca diciendo que tu empresa de #L10n mima cada idioma y cada variante, pero luego da unas instrucciones genéricas sin guía de estilo y ahí se las apañe cada uno hasta el día del juicio final. #UseYourBestJudgement

InsideLoc (@insideloc) 's Twitter Profile Photo

Tras leer esta noticia en 8 medios, he encontrado una aplastante mayoría de «evidencia sólida» (en singular) para traducir «solid evidence». Ya no hay pruebas irrefutables, determinantes, fehacientes… Ya no se demuestra inequívocamente… Ay #NadieHablaAsí eldiario.es/sociedad/no-no…

InsideLoc (@insideloc) 's Twitter Profile Photo

Vuelvo a Bolonia este fin de semana para dar un concierto. Y tengo una tarde entera para perderme en las librerías de segunda mano del centro. SOCORRO.

InsideLoc (@insideloc) 's Twitter Profile Photo

@yuzokoshiroque interpreta las canciones del Streets of Rage 2 en un sarao de videojuegos retro: YO QUIERO. La banda sonora de mi adolescencia. Un temazo detrás de otro. Esta banda sonora y la del Thunderforce IV: obras maestras de 16 bits. #Genesis #Megadrive SEGA #gaming

InsideLoc (@insideloc) 's Twitter Profile Photo

El cliente, siempre atento a que no se nos desboque la creatividad a lo loco y que nos alejemos varias leguas del texto de origen en un delirio prosístico, ha tenido a bien dejar claro en el #glosario que «milk» hay que traducirlo como «leche». Hoy dormiré a pierna suelta.

InsideLoc (@insideloc) 's Twitter Profile Photo

Y servidor sigue comprando música y software en formato físico, para que el poder disfrutar de una obra no quede en manos de los ejecutivos de una plataforma de #streaming que pueden poner y quitar sin dar explicaciones. Mi catálogo lo quiero TOCAR. #CompactDisc

InsideLoc (@insideloc) 's Twitter Profile Photo

Hoy se celebra NUESTRO día. El de una profesión hermosa, compleja y llena de PERSONAS por las que merece la pena remar. ¡Va por ustedes, colegas de mis amores! (Si te ves en las fotos, di «hola, holita») #ITD2025

Hoy se celebra NUESTRO día.
El de una profesión hermosa, compleja y llena de PERSONAS por las que merece la pena remar.
¡Va por ustedes, colegas de mis amores!

(Si te ves en las fotos, di «hola, holita»)
#ITD2025
InsideLoc (@insideloc) 's Twitter Profile Photo

Y que no se me olvide, en este #DíaInternacionalDeLaTraducción, felicitar a Asetrad por la estupenda mesa redonda intergeneracional con la que nos deleitaron ayer. ¡Viva nuestro oficio y vivan las asociaciones!

InsideLoc (@insideloc) 's Twitter Profile Photo

A diferencia de la Administración Pública, Álex Herrero se explica de maravilla, y en este artículo para elDiario.es nos ilustra cuánto nos complican la vida a menudo para llevar a cabo gestiones y trámites que podrían redactarse con mucha más claridad. eldiario.es/cultura/querid…

InsideLoc (@insideloc) 's Twitter Profile Photo

Comentario de alumna de Trágora Formación - Escuela de Traducción que me ha alegrado la mañana: «Soy pro de la formación continua y no hay nada como seguir aprendiendo todos los días» Como docente y traductor, no sabéis la energía que da leer esto. Bueno, igual sí. Decidlo más a menudo, que da gustito.

InsideLoc (@insideloc) 's Twitter Profile Photo

Recordatorio #NadieHablaAsí de que, en español, no traducimos siempre ese "can" como "poder", ya que a menudo no denota capacidad ni permiso, sino que marca una mera distancia formal que en español no usamos. EN: How can I use X? ES: ¿Cómo se usa X?

InsideLoc (@insideloc) 's Twitter Profile Photo

Si te gustan la etimología, la semántica o simplemente el inglés bien escrito y hablado, este libro es PORNOGRAFÍA. Subes de nivel aunque no quieras. Matices, diferenciaciones mínimas, familias semánticas alejadas por la raíz, usos apropiados de cuasisinónimos… AY 😍

Si te gustan la etimología, la semántica o simplemente el inglés bien escrito y hablado, este libro es PORNOGRAFÍA.
Subes de nivel aunque no quieras.
Matices, diferenciaciones mínimas, familias semánticas alejadas por la raíz, usos apropiados de cuasisinónimos… AY 😍
InsideLoc (@insideloc) 's Twitter Profile Photo

Está acabando el día, estoy cenando tras una jornada de curro intenso, pero la empresa de marketing psicótico de turno considera que llamarme con un mensaje automatizado para ofrecerme visibilidad SEO a estas es una idea: BUENA. #SusMuelas

InsideLoc (@insideloc) 's Twitter Profile Photo

Después de haber escrito mal seis veces seguidas «inscripciones», creo que ha llegado la hora de apagar el ordenador y salir al campo o algo.

InsideLoc (@insideloc) 's Twitter Profile Photo

¡A ver, gente! En el #SeminarioLAB de este mes, vamos a darle un buen repaso a las distintas herramientas de traducción que existen en la nube. Hay tantas, que cuesta entender qué nos conviene usar. Acompáñanos este miércoles para tenerlo todo un poco más claro. #TAO #TMS #cloud

InsideLoc (@insideloc) 's Twitter Profile Photo

Ese "Califíquenoslo" acaba de convertirse en la perla de localización sin asomo de mano humana que necesitaba para empezar el día de la mejor manera: GRITANDO. #L10n

Ese "Califíquenoslo" acaba de convertirse en la perla de localización sin asomo de mano humana que necesitaba para empezar el día de la mejor manera: GRITANDO.
#L10n
Fernando A. Navarro (@navarrotradmed) 's Twitter Profile Photo

Ciberseminario #SeminarioLAB #TrágoraLAB «Herramientas de traducción en la nube» InsideLoc 👩🏻‍💻👨🏻‍💻 Trágora Formación - Escuela de Traducción, 9 de octubre. Info: tragora.thrivecart.com/seminariolab-h…

Ciberseminario #SeminarioLAB #TrágoraLAB

     «Herramientas de traducción en la nube»
     <a href="/insideloc/">InsideLoc</a> 👩🏻‍💻👨🏻‍💻

<a href="/tragora4macion/">Trágora Formación - Escuela de Traducción</a>, 9 de octubre.
Info: tragora.thrivecart.com/seminariolab-h…
InsideLoc (@insideloc) 's Twitter Profile Photo

¿Cómo traduces normalmente "for your safety" al comienzo de un aviso o advertencia? P. ej.: "For your safety, this device has a lock that must be disabled manually." Dime desde dónde escribes en los comentarios ☺

InsideLoc (@insideloc) 's Twitter Profile Photo

Cuando te intentas ahorrar el sueldo de tres revisores para hacer un informe y acabas pagando una multa equivalente al de cientos. ¿Cuándo les va a entrar en la cabeza a los responsables que esto NO es viable? #IA #Albanese Deloitte España The Guardian theguardian.com/australia-news…