Hareth Nabhan - الحارث النبهان (@harethnabhan) 's Twitter Profile
Hareth Nabhan - الحارث النبهان

@harethnabhan

العقل الذي يخاف أن يأثم وأن يتمرد وأن يجن ليس حرا.
[email protected]
مترجم كتب من الإنكليزية. لي حتى الآن نحو ثمانين كتاباً.
English-Arabic book translator

ID: 1758814441229942784

calendar_today17-02-2024 11:24:44

266 Tweet

790 Followers

184 Following

منشورات سدرة (@sidrapublishing) 's Twitter Profile Photo

تعرف على الكاتب📚 الكاتب ديفيد بارك كاتب وشاعر من إيرلندا الشمالية. بدأ مسيرته الأدبية عام 1990 بمجموعته القصصية برتقال من إسبانيا، وهو في السابعة والثلاثين من عمره. إلى جانب عمله في التدريس، نشر ست روايات تناولت ملامح الحياة في إيرلندا الشمالية. وبعد تقاعده تفرغ للكتابة، فقدم

تعرف على الكاتب📚

الكاتب ديفيد بارك 
كاتب وشاعر من إيرلندا الشمالية. بدأ مسيرته الأدبية عام 1990 بمجموعته القصصية برتقال من إسبانيا، وهو في السابعة والثلاثين من عمره. إلى جانب عمله في التدريس، نشر ست روايات تناولت ملامح الحياة في إيرلندا الشمالية. وبعد تقاعده تفرغ للكتابة، فقدم
darattanweer (@darattanweer) 's Twitter Profile Photo

رواية "الباريسي" لـ إيزابيلا حمّاد. ترجمة: الحارث النبهان. تلقي رواية الباريسي الضوء على حقبة كبيرة الأهمية من التاريخ الفلسطيني من خلال رحلة شاب فلسطيني وحبه، ابتداءً بدراسته في فرنسا أثناء الحرب العالمية الأولى حتى رجوعه إلى فلسطين عشيّة نضالها. #دار_التنوير #القراءة_تحررنا

رواية "الباريسي" لـ إيزابيلا حمّاد.
ترجمة: الحارث النبهان.
تلقي رواية الباريسي الضوء على حقبة كبيرة الأهمية من التاريخ الفلسطيني من خلال رحلة شاب فلسطيني وحبه، ابتداءً بدراسته في فرنسا أثناء الحرب العالمية الأولى حتى رجوعه إلى فلسطين عشيّة نضالها.
#دار_التنوير
#القراءة_تحررنا
darattanweer (@darattanweer) 's Twitter Profile Photo

رواية "1984" لـ جورج أورويل ترجمة: الحارث النبهان تعتبر الرواية إحدى كلاسيكيات الأدب في العالم، ولا تكاد تخلو لغة من أكثر من ترجمة لها، فقد قدّمت هذه الرواية صورة المجتمع الشمولي الذي يحكمه الحزب الواحد بطريقة مبدعة على مستوى الأدب كما على مستوى الفكر #دار_التنوير #القراءة_تحررنا

رواية "1984" لـ جورج أورويل
ترجمة: الحارث النبهان
تعتبر الرواية إحدى كلاسيكيات الأدب في العالم، ولا تكاد تخلو لغة من أكثر من ترجمة لها، فقد قدّمت هذه الرواية صورة المجتمع الشمولي الذي يحكمه الحزب الواحد بطريقة مبدعة على مستوى الأدب كما على مستوى الفكر
#دار_التنوير
#القراءة_تحررنا
خالد (أبو شمس) (@khalidreader) 's Twitter Profile Photo

#صدر_حديثا عن دار تشكيل دار تشكيل ضمن #مشروع_رحول وبدعم من #مبادرة_ترجم رواية التوأم سيسترز للكاتب الكندي باتريك ديويت ترجمة الأستاذ الحارث النبهان Hareth Nabhan - الحارث النبهان

#صدر_حديثا عن دار تشكيل <a href="/tashkeell_pub/">دار تشكيل</a> ضمن #مشروع_رحول وبدعم من #مبادرة_ترجم رواية التوأم سيسترز للكاتب الكندي باتريك ديويت ترجمة الأستاذ الحارث النبهان <a href="/HarethNabhan/">Hareth Nabhan - الحارث النبهان</a>
darattanweer (@darattanweer) 's Twitter Profile Photo

تجدون هذه الكتب في جناح دار التنوير بـ : 💚 📌#معرض_الجزائر_الدولي_للكتاب_2025 🇩🇿 📌#قاعة_كونكورد_جناح_دار_التنوير_B28 #دار_التنوير #القراءة_تحررنا

تجدون هذه الكتب في جناح دار التنوير بـ : 💚
📌#معرض_الجزائر_الدولي_للكتاب_2025 🇩🇿
📌#قاعة_كونكورد_جناح_دار_التنوير_B28
#دار_التنوير
#القراءة_تحررنا
منشورات مونولوج (@darmonologue) 's Twitter Profile Photo

قريبًا ولأول مرة بالعربية 📚 اليوميات – هنري ديفيد ثورو ترجمة الحارث النبهان (الجزء الأول: 1837–1854) يشكّل هذا العمل خلاصة فكر هنري ديفيد ثورو وتجربته في الحياة والتأمل والكتابة. فعلى مدى أربعةٍ وعشرين عامًا، دوّن ثورو ملاحظاته اليومية عن الطبيعة والإنسان والمجتمع، كاشفًا تطوّر

قريبًا ولأول مرة بالعربية 📚
اليوميات – هنري ديفيد ثورو
ترجمة الحارث النبهان
(الجزء الأول: 1837–1854)

يشكّل هذا العمل خلاصة فكر هنري ديفيد ثورو وتجربته في الحياة والتأمل والكتابة. فعلى مدى أربعةٍ وعشرين عامًا، دوّن ثورو ملاحظاته اليومية عن الطبيعة والإنسان والمجتمع، كاشفًا تطوّر
متعب فهد الشمري (@mfshammary1) 's Twitter Profile Photo

عن منشورات مونولج منشورات مونولوج في الرياض، يصدر قريبًا الجزء الأول من "اليوميات" للشاعر والفيلسوف الأميركي #هنري_ديفيد_ثورو بترجمة #الحارث_النبهان.

عن منشورات مونولج <a href="/DarMonologue/">منشورات مونولوج</a> في الرياض، يصدر قريبًا الجزء الأول من "اليوميات" للشاعر والفيلسوف الأميركي #هنري_ديفيد_ثورو بترجمة #الحارث_النبهان.
darattanweer (@darattanweer) 's Twitter Profile Photo

ننتظركم في معرض الشارقة الدولي للكتاب : 💚 📌#معرض_الشارقة_الدولي_للكتاب_2025 🇦🇪 📌#جناح_دار_التنوير_D20 #دار_التنوير #القراءة_تحررنا

ننتظركم في معرض الشارقة الدولي للكتاب : 💚
📌#معرض_الشارقة_الدولي_للكتاب_2025 🇦🇪
📌#جناح_دار_التنوير_D20
#دار_التنوير
#القراءة_تحررنا
darattanweer (@darattanweer) 's Twitter Profile Photo

ننتظركم في معرض الشارقة الدولي للكتاب : 💚 📌#معرض_الشارقة_الدولي_للكتاب_2025 🇦🇪 📌#جناح_دار_التنوير_D20 #دار_التنوير #القراءة_تحررنا

ننتظركم في معرض الشارقة الدولي للكتاب : 💚
📌#معرض_الشارقة_الدولي_للكتاب_2025 🇦🇪
📌#جناح_دار_التنوير_D20
#دار_التنوير
#القراءة_تحررنا
darattanweer (@darattanweer) 's Twitter Profile Photo

ننتظركم في معرض الشارقة الدولي للكتاب : 💚 📌#معرض_الشارقة_الدولي_للكتاب_2025 🇦🇪 📌#جناح_دار_التنوير_D20 #دار_التنوير #القراءة_تحررنا

ننتظركم في معرض الشارقة الدولي للكتاب : 💚
📌#معرض_الشارقة_الدولي_للكتاب_2025 🇦🇪
📌#جناح_دار_التنوير_D20
#دار_التنوير
#القراءة_تحررنا
darattanweer (@darattanweer) 's Twitter Profile Photo

كتاب "مشكلة أن تكون شخصًا" لـ تاليا بولوك. ترجمة: الحارث النبهان. اهرب من سباق السعادة، وقاوم جاذبية دعوات المساعدة الذاتية هكذا كانت القصة: في الظاهر، كانت المرأة تعيش حلمها. في أعماقها، كانت تغرق في اليأس. ما حدث بعد ذلك هو ما يُميّز هذه القصة. #دار_التنوير #القراءة_تحررنا

كتاب "مشكلة أن تكون شخصًا" لـ تاليا بولوك.
ترجمة: الحارث النبهان.
اهرب من سباق السعادة، وقاوم جاذبية دعوات المساعدة الذاتية
هكذا كانت القصة: في الظاهر، كانت المرأة تعيش حلمها. في أعماقها، كانت تغرق في اليأس. ما حدث بعد ذلك هو ما يُميّز هذه القصة.
#دار_التنوير
#القراءة_تحررنا
Hareth Nabhan - الحارث النبهان (@harethnabhan) 's Twitter Profile Photo

قد يكون صحيحاً أننا لا نصير موجودين حقاً حتى يكون لدينا من يرى أننا موجودون، وأننا لا نستطيع الكلام حقاً إلى ان يكون لدينا من هو قادر على فهم ما نقول. في جوهر الأمر، لا نصير أحياء بتمامنا إلى ان نصير موضع حب. من كتاب "مقالات في الحب" لآلان دو بوتون. قريباً بترجمتي عن دار التنوير

darattanweer (@darattanweer) 's Twitter Profile Photo

رواية "الزواج المثالي" لـ جينيفا روز. ترجمة: الحارث النبهان. هل تدافعين عن زوجك إن اتُّهم بقتل عشيقته؟ #دار_التنوير #القراءة_تحررنا

رواية "الزواج المثالي" لـ جينيفا روز.
ترجمة: الحارث النبهان.
هل تدافعين عن زوجك إن اتُّهم بقتل عشيقته؟
#دار_التنوير
#القراءة_تحررنا
تكوين (@takweenkw) 's Twitter Profile Photo

فصل من رواية «فتاة الشاي» لـ ليزا سي ترجمة: الحارث النبهان Hareth Nabhan - الحارث النبهان من إصدارات منشورات تكوين منشورات تكوين #مكتبة_تكوين takweenkw.com/blog/109586/si…

darattanweer (@darattanweer) 's Twitter Profile Photo

ننتظركم في معرض القاهرة الدولي للكتاب : 💚 📌#معرض_القاهرة_الدولي_للكتاب_2026 🇪🇬 📌#القاعة_3_جناح_دار_التنوير_C20 #دار_التنوير #القراءة_تحررنا

ننتظركم في معرض القاهرة الدولي للكتاب : 💚
📌#معرض_القاهرة_الدولي_للكتاب_2026 🇪🇬
📌#القاعة_3_جناح_دار_التنوير_C20
#دار_التنوير
#القراءة_تحررنا
Mohammed Aljihani محمد الجهني (@aljihani_mo) 's Twitter Profile Photo

عليك أن تعيش اللحظة، وأن تُبحر في كل موجة، وأن تجد أبديتك في كل حين… أما الحمقى، فيقفون على جزيرة الفرص المتاحة لهم وترنو عيونهم إلى أرض غيرها. Hareth Nabhan - الحارث النبهان

عليك أن تعيش اللحظة، وأن تُبحر في كل موجة، وأن تجد أبديتك في كل حين…

أما الحمقى، فيقفون على جزيرة الفرص المتاحة لهم وترنو عيونهم إلى أرض غيرها.

<a href="/HarethNabhan/">Hareth Nabhan - الحارث النبهان</a>
دلال نـصـر الله (@dalalnsrallah) 's Twitter Profile Photo

تحية طيبة وبعد، إن المترجم رجل يقف بين لسانين كمن يقف بين نارين؛ إن أخطأ في إحداهما احترق بالأخرى. وعليه أن ينقل المعنى كما ينقل الماء في الإناء لا يراق منه شيء ولا يزاد فيه قطرة من عنده. وإن ظن أنه يحسن الزيادة أو النقصان فقد صار كاتبا لا مترجما، وإن أراد أن يجمل كلام المؤلف