Reven | Freelancepreneur (@reventhewriter) 's Twitter Profile
Reven | Freelancepreneur

@reventhewriter

🇮🇩🇬🇧🇨🇳 Translation-Subtitle-Localization | #DigitalNomad | #Bazi Apprentice | Cerita #Freelance, Perjalanan, Penerjemahan, dan Pengembangan Diri

ID: 1706368996650651650

linkhttps://linktr.ee/revenlinguist calendar_today25-09-2023 18:04:58

332 Tweet

51 Followers

57 Following

Remote Work 🇮🇩 Career Advisor (@learn_withfarah) 's Twitter Profile Photo

Di-layoff cuma gara-gara lokasi? Serius, kita masih main kayak gini di 2025? Risiko atau diskriminasi sih sebenarnya? Yuk bahas dilema di dunia kerja remote global! Bayangin, kamu kena lay-off bukan karena performa, tapi cuma karena kamu tinggal di negara yang dianggap

Reven | Freelancepreneur (@reventhewriter) 's Twitter Profile Photo

Siapa tahu bermanfaat Buat Gen Z di bawah 32 tahun yang GA BANYAK pengalaman mengajar Pengen coba #KaburAjaDulu ke Perth Australia Ada program bagus nih dari Balai Bahasa Perth! Sumber: linkedin.com/posts/balaibah…

Siapa tahu bermanfaat

Buat Gen Z di bawah 32 tahun yang GA BANYAK pengalaman mengajar

Pengen coba #KaburAjaDulu ke Perth Australia

Ada program bagus nih dari Balai Bahasa Perth!

Sumber: linkedin.com/posts/balaibah…
Reven | Freelancepreneur (@reventhewriter) 's Twitter Profile Photo

Beberapa slang yang membuat saya makin cinta dengan Bahasa Indonesia: “Sejauh ini, ini yang paling jauh” “Dikasih cobaan malah dicobain” “Auranya aur-auran” “Makin ke sini, makin ke sana”

🐳 (@dittameliaa) 's Twitter Profile Photo

Three-Eyed Reven🐦‍⬛ Hai kak! Thank you feedbacknya ya, betul memang umumnya untuk di pertanian ☺️ karena aku maksudnya mau menjelaskan bahwa art style itu didevelop hingga berkembang, sehingga padanan kultivasi kurasa paling menggambarkan sebagai konotasi, karena aku dasarnya dari ‘cultivation’

<a href="/reventhewriter/">Three-Eyed Reven🐦‍⬛</a> Hai kak! Thank you feedbacknya ya, betul memang umumnya untuk di pertanian ☺️ karena aku maksudnya mau menjelaskan bahwa art style itu didevelop hingga berkembang, sehingga padanan kultivasi kurasa paling menggambarkan sebagai konotasi, karena aku dasarnya dari ‘cultivation’
Reven | Freelancepreneur (@reventhewriter) 's Twitter Profile Photo

I’m an Orange Reader 🌅📙 🧭 Restless. 🌍 Curious. 🚀 Always looking for the next great adventure—real or imagined. What kind of reader are you? readyourcolor.com

Syauqi 𓊌𓅱𓏘𓏭 ᮯᮅᮋᮤ 小琪 (@uqiahmad003) 's Twitter Profile Photo

Inilah yang terjadi kalau terjemahan subtitle tidak mengindahkan kata panggilan kekerabatan dalam bahasa aslinya dan cuma diganti nama ala-ala bahasa Inggris Jelas ada istilah 형부, 처제, 도려님, 사돈처녀, 형수 yang mengindikasikan hubungan ipar, hilang di terjemahannya