北欧語書籍翻訳者の会 (@ntranslators) 's Twitter Profile
北欧語書籍翻訳者の会

@ntranslators

北欧語の翻訳者達(出版翻訳)でゆるやかに活動をしています。隔週で公開しているBoye記事は以下のリンクから↓どうぞ。

ID: 1037994349634539522

linkhttps://hokuougohonyakusya.wordpress.com/ calendar_today07-09-2018 09:21:52

2,2K Tweet

578 Followers

405 Following

舩山むつみ Funayama Mutsumi 😺 翻訳者/translator (@funayamamutsumi) 's Twitter Profile Photo

《どくミス!2025》読者が選ぶ翻訳ミステリー大賞 受賞作は『ボタニストの殺人』(M・W・クレイヴン、東野さやか訳) おめでとうございます! 『DV8 台北プライベートアイ2』は3位でした 紀蔚然先生も喜んでいました 投票して下さった皆様、ありがとうございました😺 drive.google.com/file/d/1PCiA9W…

《どくミス!2025》読者が選ぶ翻訳ミステリー大賞 

受賞作は『ボタニストの殺人』(M・W・クレイヴン、東野さやか訳) おめでとうございます! 

『DV8 台北プライベートアイ2』は3位でした 
紀蔚然先生も喜んでいました 
投票して下さった皆様、ありがとうございました😺
 drive.google.com/file/d/1PCiA9W…
ダイチ【文学ラジオパーソナリティ】【小説限定の読書会主催者】 (@welovestory) 's Twitter Profile Photo

【文学ラジオ最新エピソード更新】 今回紹介するのは、デルモア・シュワルツの「夢のなかで責任がはじまる」です🙌 1930年代のアメリカを描き、表題作で評価された伝説的作家 短編集ですが、人物描写が巧みで、短いのに長編のような濃さを感じる作品もあります 是非お聴きください! #文学

リベル (@liber_community) 's Twitter Profile Photo

おはようございます。今週の読書会のお知らせです。 31(土) ・9:30-10:00 最近気になっているテーマや本など。 ・10:00-11:40 読みたい本を気ままに読む読書会。

リベル (@liber_community) 's Twitter Profile Photo

1(日) ・9:30-10:00 質問「   」について考える時間。 ・10:00-11:40 読みたい本を気ままに読む読書会。 ・21:30-22:30 読みたい本を気ままに読む読書会。 liber.community/info20250531/

ミエ | 文学ラジオ空飛び猫たち (@hitsuji_meguru) 's Twitter Profile Photo

今回紹介した『夢のなかで責任がはじまる』はデルモア・シュワルツの本邦初作品集。作家に好かれる作家で、ナボコフやエリオットも絶賛。ルー・リードによる熱い序文から始まります。夢の中の映画館で両親のプロポーズを目撃する少年の葛藤を描いた表題作は不思議な設定と少年の切迫感が読ませます。

10代がえらぶ海外文学大賞 (@10daikaigaibk) 's Twitter Profile Photo

#10代がえらぶ海外文学大賞 「応援書店・図書館」ページを更新しました📚 全国✨59✨の施設をご紹介しています。 第一次投票で選出された22作品や、「たとえばこんな本!」リストの本を読みたいときに、ぜひご確認ください。 すてきな展示コーナーの写真もあります! 10daikaigaibungaku.wixsite.com/home/bookstore…

北欧語書籍翻訳者の会 (@ntranslators) 's Twitter Profile Photo

前回に続き、北欧関連の翻訳書で気になる作品も徐々に追加してくださるそうです。 有難うございます! 今年は🇸🇪長靴下のピッピも八十周年。岩波書店さんの投稿でもちらほら...

グラフィック社 編集部 (@gsha_design) 's Twitter Profile Photo

スウェーデン語の原書がもとになっている 5月新刊『庭を彩る野バラ』🌹 翻訳者の中村冬美さんが、翻訳秘話をnoteにまとめてくださいました✨ スウェーデン語で書かれたバラの書籍を翻訳する上では言語だけでなく植物そのものへの深い理解も不可欠。

スウェーデン語の原書がもとになっている
5月新刊『庭を彩る野バラ』🌹

翻訳者の中村冬美さんが、翻訳秘話をnoteにまとめてくださいました✨
スウェーデン語で書かれたバラの書籍を翻訳する上では言語だけでなく植物そのものへの深い理解も不可欠。
金井真弓(Mayumi Kanai)https://mstdn.jp/@makohuck (@makohuck) 's Twitter Profile Photo

翻訳が決して終わらない作品というものがありましてね。あと数十ページと数えだすと、ページが増えていくんですよ。ほら、本がどんどん分厚くなっているでしょう……

グラフィック社_営業部 (@graphicshaeigy1) 's Twitter Profile Photo

群馬県高崎市の ブックマンズアカデミー高崎店にて 『庭を彩る野バラ』平積み展開中です📕 お立ち寄りの際はぜひ🤗 graphicsha.co.jp/detail.html?p=… #書店巡礼 #バラ #ブックマンズアカデミー

群馬県高崎市の
ブックマンズアカデミー高崎店にて
『庭を彩る野バラ』平積み展開中です📕
お立ち寄りの際はぜひ🤗
graphicsha.co.jp/detail.html?p=…
#書店巡礼 #バラ #ブックマンズアカデミー
日本翻訳大賞 (@nihonhonyakut) 's Twitter Profile Photo

第十一回の授賞式のチケット販売がはじまっています。 カジュアルで楽しい会なのでぜひご参加ください。 honyaku.base.shop/items/84934267

国書刊行会 (@kokushokankokai) 's Twitter Profile Photo

【店頭】東京神保町・書泉グランデさん、噂の「#キヨブタ本。Fair」を現場検証。ベンジャミン・フランクリンの金言が泣かせます。ほんの一角を使っていただいているだけですが、周囲にただならぬ霊気を放っておりますのでぜひ。

【店頭】東京神保町・書泉グランデさん、噂の「#キヨブタ本。Fair」を現場検証。ベンジャミン・フランクリンの金言が泣かせます。ほんの一角を使っていただいているだけですが、周囲にただならぬ霊気を放っておりますのでぜひ。
🕊️🍋鴻巣友季子(『灯台へ』近刊『ギンガムチェックと塩漬けライム』) (@yukikonosu) 's Twitter Profile Photo

禁書問題ですが、ディストピア文学がディストピアに巻き込まれていますね。『侍女の物語』の「禁書」理由は、「不適切な性描写」「過度の暴力表現」そして「反キリスト教的」というのがあります。ギレアデはむしろキリスト教ナショナリズム国家なのですが、作中の描写が実在する宗派を色濃く髣髴させ、

北欧語書籍翻訳者の会 (@ntranslators) 's Twitter Profile Photo

🇫🇮の作家サトゥ・ラモの作品がCWAの国際ダガー賞(翻訳作品)最終候補に入っています〜!🇯🇵の作品の英訳も二作!

北欧語書籍翻訳者の会 (@ntranslators) 's Twitter Profile Photo

北欧書籍翻訳者の会のメンバー、朱位昌併さんが訳した『世界ではじめての女性大統領のはなし』のトークイベントが代官山T-SITEで行われました。現(女性)大統領も登場!朱位さんは通訳としても大活躍だったそうです!

北欧書籍翻訳者の会のメンバー、朱位昌併さんが訳した『世界ではじめての女性大統領のはなし』のトークイベントが代官山T-SITEで行われました。現(女性)大統領も登場!朱位さんは通訳としても大活躍だったそうです!