Hussein Nahaba (@hussein50769347) 's Twitter Profile
Hussein Nahaba

@hussein50769347

Spanish Translator - President of Ebjed Foundation for Translation, Publishing and Distribution

ID: 1537818124141182978

linkhttp://www.ebjed.com calendar_today17-06-2022 15:23:50

224 Tweet

305 Followers

340 Following

Muhsin Al-Ramli (@muhsinalramli) 's Twitter Profile Photo

صدر في #بغداد عن مؤسسة أبجد للترجمة والنشر، كتاب: الألم في روايات #محسن_الرملي تأليف محمود السامرائي. فألف تهنئة وشكر للمؤلف وللناشر على هذا العمل المهم وشكراً لوكالة نخيل عراقي على هذا الخبر الحلو غداة العيد🙏محمود السامرائي Hussein Nahaba Iraqpalm iraqpalm.com/ar/n16579

صدر في #بغداد عن مؤسسة أبجد للترجمة والنشر، كتاب: الألم في روايات #محسن_الرملي تأليف محمود السامرائي. فألف تهنئة وشكر للمؤلف وللناشر على هذا العمل المهم  وشكراً لوكالة نخيل عراقي على هذا الخبر الحلو غداة العيد🙏<a href="/mralsamarrai/">محمود السامرائي</a> <a href="/Hussein50769347/">Hussein Nahaba</a> <a href="/Iraqpalm2/">Iraqpalm</a> 
iraqpalm.com/ar/n16579
Hussein Nahaba (@hussein50769347) 's Twitter Profile Photo

معرض ابو ظبي الدولي للكتاب. جناح 11 E28 مؤسسة أبجد للترجمة والنشر والتوزيع

معرض ابو ظبي الدولي للكتاب. جناح 11 E28
مؤسسة أبجد للترجمة والنشر والتوزيع
🌐 متعب فهد الشمري (@rwabee26) 's Twitter Profile Photo

بشرى سارة! طبعة جديدة لسيرة الدكتور #عبدالله_إبراهيم الشهيرة "أمواج" صادرة حديثًا عن مؤسسة أبجد للترجمة والنشر ebjed.com . الكثير عانى من الحصول عليها في طبعتها الأولى حيث كان الناشر السابق محدود التوزيع. الشكر الجزيل للأستاذ حسين نهابة Hussein Nahaba على جهوده.

بشرى سارة!
طبعة جديدة لسيرة الدكتور #عبدالله_إبراهيم الشهيرة "أمواج" صادرة حديثًا عن مؤسسة أبجد للترجمة والنشر ebjed.com .
الكثير عانى من الحصول عليها في طبعتها الأولى حيث كان الناشر السابق محدود التوزيع. الشكر الجزيل للأستاذ حسين نهابة <a href="/Hussein50769347/">Hussein Nahaba</a> على جهوده.
Hussein Nahaba (@hussein50769347) 's Twitter Profile Photo

جديد اصداراتنا في مؤسسة ابجد للترجمة والنشر والتوزيع العقل بين الحقيقة والوهم رحلة في ملفات طبيب نفسي

جديد اصداراتنا في
مؤسسة ابجد للترجمة والنشر والتوزيع
العقل بين الحقيقة والوهم
رحلة في ملفات طبيب نفسي
Hussein Nahaba (@hussein50769347) 's Twitter Profile Photo

صدر عن جمعية المترجمين العراقيين ضمن مشروع 100 كتاب " نصائح إلى المترجمين" إعداد وتحرير د. كاظم العلي. كتاب يستحق ان يكون مع المترجم دائماً لكونه دليلاً حقيقياً له ولنا مقالة فيه. الكتاب صدر عن مؤسستنا (ابجد للترجمة والنشر والتوزيع).

صدر عن جمعية المترجمين العراقيين ضمن مشروع 100 كتاب " نصائح إلى المترجمين" إعداد وتحرير د. كاظم العلي. كتاب يستحق ان يكون مع المترجم دائماً لكونه دليلاً حقيقياً له ولنا مقالة فيه. الكتاب صدر عن مؤسستنا (ابجد للترجمة والنشر والتوزيع).
دار المدى (@dar_almada) 's Twitter Profile Photo

مفتون أنا بالكتب التي تُنشر بعد الوفاة، إذ أصبحت رائجة في الفترة الأخيرة. أفكر في تزویر کتاب قد يبدو غير مكتمل بعد الوفاة، بينما هو في واقع الحال، منته ومكتمل تماماً. #جديد_المدى #دار_المدى #رواية ماك ونكسته للكاتب الإسباني إنريكه فيلا ماتاس #ترجمة المبدع حسين نهابة

مفتون أنا بالكتب التي تُنشر بعد الوفاة، إذ أصبحت رائجة في الفترة الأخيرة. أفكر في تزویر کتاب قد يبدو غير مكتمل بعد الوفاة، بينما هو في واقع الحال، منته ومكتمل تماماً.
#جديد_المدى #دار_المدى
#رواية ماك ونكسته
للكاتب الإسباني إنريكه فيلا ماتاس
#ترجمة المبدع حسين نهابة
Hussein Nahaba (@hussein50769347) 's Twitter Profile Photo

سيتيح لي الاختباء، وأخفاء نفسي خلف هذه الصفحات، قضاء وقت ممتع. لكن اذا أُكتشِفت لسبب ما، فلن اعتبر ذلك كارثة. على أية حال، فان الخيار المطروح هو ان تظل اليوميات سرية. انها تمنحني قدراً أكبر من الحرية في كل شيء. من روايتنا المترجمة الجديدة: ماكً ونكسته.

سيتيح لي الاختباء، وأخفاء نفسي خلف هذه الصفحات، قضاء وقت ممتع. لكن اذا أُكتشِفت لسبب ما، فلن اعتبر ذلك كارثة. على أية حال، فان الخيار المطروح هو ان تظل اليوميات سرية. انها تمنحني قدراً أكبر من الحرية في كل شيء.
من روايتنا المترجمة الجديدة: ماكً ونكسته.
Hussein Nahaba (@hussein50769347) 's Twitter Profile Photo

تكريمنا في مقر جمعية المترجمين العراقيين مرتين لمساهمتنا في مشروع 100 كتاب، كمترجم عن اللغة الاسبانية، وكرئيس مؤسسة ابجد للترجمة والنشر والتوزيع.

Hussein Nahaba (@hussein50769347) 's Twitter Profile Photo

فوزنا بجائزة "ابن عربي" في مدريد - عاصمة اسبانيا عن ترجمتنا الاسبانية لراوية "انصاف مجانين" للكاتبة السعودية شيماء الشريف ضمن فعاليات معرض مدريد الدولي للكتاب 2024.

فوزنا بجائزة "ابن عربي" في مدريد - عاصمة اسبانيا عن ترجمتنا الاسبانية لراوية "انصاف مجانين" للكاتبة السعودية شيماء الشريف ضمن فعاليات معرض مدريد الدولي للكتاب 2024.
Hussein Nahaba (@hussein50769347) 's Twitter Profile Photo

من رواية "أنصاف مجانين" للكاتبة السعودية د. شيماء الشريف تلك اللحظة الأكثر عمقاً من الخوف والأبعد من الحزن لحظة تضيع فيها الحياة منك. Aquel momento más profundo que el miedo y más lejano que la tristeza, un momento en que se te va la vida.

من رواية "أنصاف مجانين" للكاتبة السعودية د. شيماء الشريف

تلك اللحظة
الأكثر عمقاً من الخوف
والأبعد من الحزن
لحظة تضيع فيها الحياة منك.

Aquel momento
más profundo que el miedo
y más lejano que la tristeza,
un momento en que se te va la vida.
Hussein Nahaba (@hussein50769347) 's Twitter Profile Photo

تطلعتِ لنفسك اليوم في المرآة ورحلتِ حزينة ووحيدة فيما كان النور يزأر والهواء ينشد: حبيبكِ لن يعود.

تطلعتِ لنفسك اليوم في المرآة
ورحلتِ حزينة ووحيدة
فيما كان النور يزأر 
والهواء ينشد:
حبيبكِ لن يعود.
Hussein Nahaba (@hussein50769347) 's Twitter Profile Photo

الزيارة العزيزة لدكتور عبد الله الغذامي لجناح مؤسستنا في معرض الرياض الدولي للكتاب 2024

الزيارة العزيزة لدكتور عبد الله الغذامي لجناح مؤسستنا في معرض الرياض الدولي للكتاب 2024
Hussein Nahaba (@hussein50769347) 's Twitter Profile Photo

ماذا لو ودّعتك قبل أن ترحل؟ اعذرني، أبي، إن لم أودّعك. C80 مؤسسة أبجد للترجمة والنشر والتوزيع

ماذا لو ودّعتك
قبل أن ترحل؟
اعذرني، أبي، إن لم أودّعك.
C80
مؤسسة أبجد للترجمة والنشر والتوزيع
Hussein Nahaba (@hussein50769347) 's Twitter Profile Photo

رباه، مَن يُلملم أشلائي المُتناثرة، أنا النائي الكسير؟ ديوان: فن ترميم الأجزاء المكسورة. تأليف: الشاعر الكوبي كارل ليفا فيرير. من ترجمتي عن اللغة الأسبانية. C80 مؤسسة أبجد للترجمة والنشر والتوزيع

رباه،
مَن يُلملم أشلائي المُتناثرة، 
أنا النائي الكسير؟
ديوان: فن ترميم الأجزاء المكسورة.
تأليف: الشاعر الكوبي كارل ليفا فيرير.
من ترجمتي عن اللغة الأسبانية.
C80
مؤسسة أبجد للترجمة والنشر والتوزيع
Hussein Nahaba (@hussein50769347) 's Twitter Profile Photo

عن دار الهجان ترجمتنا عن اللغة الانكليزية رواية تريستيسا تدور احداثها في مكسيكو سيتي عن بطلها الذي يقع في غرام مدمنة مكسيكية اسمها "تريستيسا" وتعني "الحزن" باللغة الاسبانية. يحاول كيرواك رسم صورة للقارئ عن التفوق الهادئ في الظروف المحمومة والمعقدة في بعض الأحيان، إذ يروي إدمان

عن دار الهجان
ترجمتنا
عن اللغة الانكليزية
رواية تريستيسا

تدور احداثها في مكسيكو سيتي عن بطلها الذي يقع في غرام مدمنة مكسيكية اسمها "تريستيسا" وتعني "الحزن" باللغة الاسبانية. يحاول كيرواك رسم صورة للقارئ عن التفوق الهادئ في الظروف المحمومة والمعقدة في بعض الأحيان، إذ يروي إدمان
Hussein Nahaba (@hussein50769347) 's Twitter Profile Photo

أخال ان معظم الذين يكتبون سيرهم الأدبية في حياتهم، هم المدّاحون لأنفسهم، لأنني كما أفهم ان السيرة يكتبها الآخرون، من خلال مصادر شخصية او ورقية، بما يتلاءم مع منجزهم الأدبي. لماذا نضحك حين تُلتقط لنا صورة؟ لنبدو بشوشين فرحين من منطلق ان الابتسامة تُزين الوجه وتُحليه. اذن نحن نبحث

Hussein Nahaba (@hussein50769347) 's Twitter Profile Photo

كتابنا الحادي والستون عن دار خيال الجزائرية. ما يصل الى القاريء الأوربي من نتاجات عربية قليل جداً ويكاد لا يبين مقارنة بما يصل الينا من نتاجات أدبية أوربية. وجهود المترجمين العرب في نقل الثقافة العربية قليلة لانها جهود فردية غير مدعومة من المؤسسات المعنية، وأنا لا أعمم، بالطبع.

كتابنا الحادي والستون عن دار خيال الجزائرية.
ما يصل الى القاريء الأوربي من نتاجات عربية قليل جداً ويكاد لا يبين مقارنة بما يصل الينا من نتاجات أدبية أوربية. وجهود المترجمين العرب في نقل الثقافة العربية قليلة لانها جهود فردية  غير مدعومة من المؤسسات المعنية، وأنا لا أعمم، بالطبع.
الثقافية (@thaqafeyah) 's Twitter Profile Photo

#مساء_الثقافية يستضيف الأستاذ حسين نهابة للحديث عن أحد أبرز مؤسسي الشعر الحر ورائد كسر التقاليد الأدبية، بدر شاكر السياب Hussein Nahaba ⁧#مهرجان_بين_ثقافتين⁩ 🇸🇦🇮🇶