兼光ダニエル真 C105新刊販売中 (@dankanemitsu) 's Twitter Profile
兼光ダニエル真 C105新刊販売中

@dankanemitsu

Dan Kanemitsu-Translator, designer, writer, etc英和和英翻訳通訳・文化考証、創作
Art: pixiv.me/dankanemitsu Alt: @[email protected] / dankanemitsu.bsky.social

ID: 115420019

linkhttp://www.translativearts.com calendar_today18-02-2010 16:08:46

60,60K Tweet

26,26K Followers

777 Following

兼光ダニエル真 C105新刊販売中 (@dankanemitsu) 's Twitter Profile Photo

異論あるとは思うが、個人的には「尊い」の英訳はvenerableが一番しっくりくる。Preciousでは崇拝のニュアンスが足りない In my opinion, "venerable" comes closest to capturing the nuance of toutoi (尊い) because "precious" doesn't encompass the emotional element of worshiping something.