yukiko 映像翻訳者 (@yukkrrs) 's Twitter Profile
yukiko 映像翻訳者

@yukkrrs

英日字幕翻訳者|アメリア映像クラウン会員|JVTA・フェロー天野ゼミ修了|ときどき酒蔵で通訳ガイドも|長野在住|無言フォロー失礼します🙏

ID: 1299566341511208962

calendar_today29-08-2020 04:35:56

79 Tweet

66 Followers

158 Following

LimaLima(フリーランス技術翻訳者) (@limalima_2010) 's Twitter Profile Photo

映画タイタニックの名シーンは意訳だった 翻訳家、戸田奈津子さんは字幕で文化をつなぐ(産経新聞) sankei.com/article/202505… 産経ニュースより

yukiko 映像翻訳者 (@yukkrrs) 's Twitter Profile Photo

Wakkaさんのオフ会への参加とスクール時代からの友達とのご飯会という充実の一日を終えて帰宅。最初の不安はどこへやら、オフ会ではほぼはじめましての皆さんと楽しくお話させていただきました◎交流の場を設けてくださった運営の方々に感謝です🙏 もう少し気の利いた会話ができたらよかったな〜🤣

天野 優未@字幕翻訳者&字幕講師 (@unt_yumi) 's Twitter Profile Photo

この基調講演、映像翻訳者は皆聞くべき内容なのに、地理的条件や映像翻訳者の会のオフ会との日程被りで聞けてない方が多いので、三田さんと網代さんの快諾をいただきまして、都内付近で同様の内容をもう少し簡易な研修会形式でやる計画を立てています。詳細や時期未定ですので続報をお待ちください!

yukiko 映像翻訳者 (@yukkrrs) 's Twitter Profile Photo

久々にSSTが頻繁に固まってスポッティングがなかなか進まない😭 PCの再起動や波形データの再生成もダメでPMさんに再エンコードした映像ファイルをいただいても改善せず、ほぼ諦めていたら別のソフトで再エンコードしたファイルを用意してくださって速攻で解決しました✨🥹助かった…!!

BSSTO編集部 / ショートフィルム専門オンライン映画館~水曜夜はわたし時間~ (@short_theater) 's Twitter Profile Photo

こんばんは! 本日から #BSSTO で配信するショートフィルムは・・・ 『蜂と紅茶 / Tea』(約12分) 2024年カンヌ映画祭ノミネート 憧れの女性を誘うリハーサル中に何かに襲撃されてしまう🐝🐝 👉sst-online.jp/theater/17148/ #映画好きと繋がりたい

しいたけ. (@shiitake7919) 's Twitter Profile Photo

「2025年下半期しいたけ占い」を公開しました🍄 下半期を迎える今、激動の世の中に対して「律儀に付き合っていてもしょうがない!」と感じて、自分なりの「幸せの基準」を作っていこうとする人が増えている印象がありました。 自由に、あなたらしく、進んでいってみて! shiitakeuranai.jp/half-yearly-ho…

yukiko 映像翻訳者 (@yukkrrs) 's Twitter Profile Photo

3週間ほど前にかなり気合いを入れて臨んだトライアル、ついさっき合格との連絡が!!私にとっては初めての海外の取引先。今夜は祝杯だ〜🙌

yukiko 映像翻訳者 (@yukkrrs) 's Twitter Profile Photo

毎日決まって午後の2時くらいに眠くなるので、この時間に夕飯の下準備をしておくことにした。一眠りするより効率的。

下田明子 (@akikoshimoda) 's Twitter Profile Photo

「納品物(翻訳原稿)に起因するあらゆる損害を翻訳者が賠償する」という文言があったので、「翻訳会社(出版社)から翻訳者に対して支払われた金額を上限とする」という文言を追加してもらったことが何度かあります。 ひな形をそのまま使っているので、先方も気づいていないことが多いですよね😢

すずのみやすず(英日ゲーム翻訳者、イラストレーター) (@colletgametrans) 's Twitter Profile Photo

あのね、嫌われても何回も書くけどねっ! 異常な低単価で仕事を請けちゃダメだよ? 大事なのはゲーム翻訳ができることではなく、ゲーム翻訳を仕事にして幸せになれること。 もっと稼げるポテンシャルがあるのに、低い単価を受け入れちゃダメだよ。 これはみんなでやらなくちゃ業界は変わらない。

金光英実(韓日翻訳/ヨンシル/オカメインコかぶり♂の母) (@hidemi_k) 's Twitter Profile Photo

韓国ドラマの監修をしていて、こんなセリフに出会った。 「그 애티튜드가 뭐야」 (そのアティテュード、何なの?) ※セリフは少しアレンジしています。 ところが、ついていた字幕は 「そのアティテュードは何だ」 ……絶句した。

yukiko 映像翻訳者 (@yukkrrs) 's Twitter Profile Photo

無音で見直しすると字幕の粗がよく見える。音ありで再生してる時は脳内で都合よく補完しちゃってるんだな…

yukiko 映像翻訳者 (@yukkrrs) 's Twitter Profile Photo

7月から参加した大きなプロジェクトの最終納品が終わってひと段落。我ながらよく頑張った! 後回しになってたあれこれにようやく手がつけられる〜😮‍💨

ワイズ・インフィニティ スクール (@wise_kouza) 's Twitter Profile Photo

【9月の月間テーマ】普段使っている日本語の中に、 “間違った意味”で使われている言葉があるかも?! 今回は、字幕翻訳にも影響する「間違えやすい日本語」をピックアップしました。 言葉のニュアンスを正しくつかむことは、翻訳力アップの第一歩! 📚✨ #WiseInfinity #翻訳者の視点 #字幕職人

【9月の月間テーマ】普段使っている日本語の中に、 “間違った意味”で使われている言葉があるかも?!

今回は、字幕翻訳にも影響する「間違えやすい日本語」をピックアップしました。 言葉のニュアンスを正しくつかむことは、翻訳力アップの第一歩! 📚✨
 
#WiseInfinity #翻訳者の視点 #字幕職人