Rekhta(@Rekhta) 's Twitter Profileg
Rekhta

@Rekhta

World's largest archive of Urdu poetry and literature. Celebrating the language of love. Organiser of @JashneRekhta. #rekhta #jashnerekhta

ID:598524600

linkhttps://www.rekhta.org calendar_today03-06-2012 16:03:45

70,9K Tweet

726,6K Takipçi

245 Takip Edilen

Follow People
Rekhta(@Rekhta) 's Twitter Profile Photo

• @haidersaif_official From Parveen Shakir’s poetry
Sabz Mausam ki khabar
Music @vikrantgroovesofficial
@rekhtabooks_official
@jashnerekhtaofficial
@rekhta_foundation

account_circle
Rekhta(@Rekhta) 's Twitter Profile Photo

Happy Mother's Day to all the extraordinary women who fill our world with warmth, grace, and boundless affection.

poetry

Happy Mother's Day to all the extraordinary women who fill our world with warmth, grace, and boundless affection. #mothersday #rekhta #urdu #urdupoetry
account_circle
Rekhta(@Rekhta) 's Twitter Profile Photo

Ek lamhe mein bikhar jaata hai taana-baana
Aur phir umr guzar jaati hai yakjaayi mein

ایک لمحے میں بکھر جاتا ہے تانا بانا
اور پھر عمر گزر جاتی ہے یکجائی میں

Ahmad Mushtaq

account_circle
Rekhta(@Rekhta) 's Twitter Profile Photo

main ayan bhi hoon, main nihan bhi hoon, main kahan nahin, main kahin nahin
jo bataaye mujh ko mera pata, mujhe us khabar ki talaash hai

SHAFEEQ BARELVI

poetry

main ayan bhi hoon, main nihan bhi hoon, main kahan nahin, main kahin nahin jo bataaye mujh ko mera pata, mujhe us khabar ki talaash hai SHAFEEQ BARELVI #birthanniversary #shafeeqbarelvi #rekhta #urdu #urdupoetry
account_circle
Rekhta(@Rekhta) 's Twitter Profile Photo

Remembering Rabindranath Tagore, a polymath, a poet, writer, playwright, composer, philosopher, social reformer, and painter, on his birth anniversary 

Here’s an Urdu translation of an excerpt from his ‘Where mind is free...’ poem.

Translation: Dr Suhail Ahmad Farooqi…

Remembering Rabindranath Tagore, a polymath, a poet, writer, playwright, composer, philosopher, social reformer, and painter, on his birth anniversary  Here’s an Urdu translation of an excerpt from his ‘Where mind is free...’ poem. Translation: Dr Suhail Ahmad Farooqi…
account_circle
Rekhta(@Rekhta) 's Twitter Profile Photo

Phir yaad bahut aayegi zulfon ki ghani shaam
Jab dhoop mein saaya koi sar par na milega

پھر یاد بہت آئے گی زلفوں کی گھنی شام
جب دھوپ میں سایہ کوئی سر پر نہ ملے گا

Bashir Badr

account_circle